Tandori Dezső: (e név alatt az Ex

Emmá

  • 2002. május 23.

Egotrip

1. Csakugyan "az elbeszélés nehézségei"

Még a mesét csak szeretnénk. Az elbeszélést. De azt, hogy aki mesél, aki elbeszél, az olyan hosszan dumál itt nekünk, nehezen viseljük el. Ez az elbeszélés igazi nehézsége.

Könnyű volt Beckettnek. Ahogyan ő érzékelte a világot (bár hát ki tudja, hogyan!), inkább bővítenie kellett a dolgon, hogy abból valami elbeszélés kerekedjék. (Hülye szó épp itt.)

Leghúsosabb műve, a "Krapp", magyarul Az utolsó tekercs, igen, a Krapp´s Last Tape is legföljebb milliméterekkel toldható meg. Ahogyan Chandlernél a világirodalom legcsodásabb búcsújeleneteinek másika. Mikor Marlowe hagyja elmenni "a szar Terryt", de a szíve mélyén azt érzi: jaj, utána kellene szólnom, jöjjön vissza. Ám a léptek elkopognak a folyosón.

És Krapp csak mered maga elé, ahogy valószínűleg bánja, hogy a Nagy Szerelem sem kellett neki. "Az elbeszélés nehézségei" írójának közelije mondta: azt nem érti csak, miért épp a szerelem volt az a fájó visszahozhatatlan, az, amiért kár volt. Hát van benne valami.

(Ha már itt tartunk: nekem a harmadik nagy búcsújelenet sem A kis herceg sztorijának vége, de még a különben csudás Micimackó-elköszönés se, hanem a Karamazovok-béli: Kátya képes a szibériai száműzetésbe vonuló Mityának, ráadásul ott épp a börtönben azt mondani: "A szerelem elmúlt, Mitya...", vagy ilyesmi. Jó, hát az ő dolguk ez is.)

Az elbeszélés igazi nehézségei: minden ember dolga, gondja és némi baja is, aki elbeszél, mesél. Merthogy: mintha vagy a vicc, a sujtás, a lajbi-dísz, a "tárca", az aktualizálás stb. lenne a sikk ma, vagy hát a slágerekben a márcos édelgés-érzelgés, netán a kattogás; avagy pediglen a történet, úgy, ahogy tényleg volt, csak akképpen volna - volna! - érdekes, ha tényleg érdekes, ha az lehet, vagyis ha minden részletében elmeséljük.

Ez aztán, mondom, a gond-baj.

Az addig szép és jó, hogy magunk is viccelődünk: hajdani (alig használt) álnevünkkel, hogy "Emmá Nyóc", de miért nem élhetünk vele itt? Mert amiről beszélünk, éppen hogy nem "nyóc", nem tökmindegy nekünk stb. Hanem, urambocsá, már a Narancsban nehogy érzelegjünk, fontos.

Valójában a következő szerkesztési "elvet" (vagy befuccsoló szándékot, de korántsem elvtelenséget) akarnók itt négy folytatásban érvényesíteni: miért nem mondható el a történet valóban?

S nem okvetlenül, merthogy "sok lenne úgy". Miközben az sem érvényes, hogy "a kevesebb a több". Azért nem mondható el a történet - és ezzel minden végkövetkeztetést előrebocsátottam -, mert nincs honnét kezdeni. Nem a lekerekített, regényes történetekre, a (végső soron) kitalációkra gondolok. Nem. De hogy miért nem mondható el az a legegyszerűbb képlet, izé, mit-tudom-én-mi, micsoda és hogyishívják, az egész szent szar, az, ami és ahogy volt. (Feltételezve, ókonzervatív módon, és akit ez idegesít, csapja is oda ezt a cikket rögtön, feltételezve, mondom, hogy az elbeszélni-igyekvő valóban tudja, tudhatja, "mi vót". Ha nem, hát annyi és tényleg nyóc.)

Jelige lenne: Ne hidd, hogy vagysz, ne hidd, vógysz, mondja inkább, emmá nyóc. Egy nagy Jókai-mondás lehetne akármi bablevesben ez.

Más az elbeszélés, más a szereplés. A visszamenőleg átírt történelem rémröhejképét időzi, ha ilyet mondunk: elátkozzuk a pillanatot is, mikor teljes elvonultságunkat megtörtük, aztán színpadra léptünk, performerkedtünk etc. Vicc. Nincs olyan, mondom, ha a csillagokat leátkozzuk a rögök cafka életadójára, akkor se, hogy "mi lett vóna, ha". Meg hogy "nem kellett vón". Nincs. Ha nagyon egyenlíteni akarunk, próbáljuk belemagyarázni a jelen személyes helyzetünkbe (közhelyzet az kicsit, de nem azonos a kettő!), hogy szart ér, emmá nyóc. Szereplés, színpad nélkül is. Az elbeszélés nehézségeinek puszta megléte révén már.

Hogy becketti, például. Bár levesebb, húsosabb, levelesebb, fa-belesebb, zaftosabb, kalandosabb, esetlegesebb... folytatható. Nincs hogyan utaznod valahová. Helikopteren nem visznek... borzalom is lenne. A repülés semmiféle részletét nem vállalod már. A vonaton rettegsz, beülnek fülkédbe, holott te a várost is úgy járod, hogy elhagytad kocsmáidat, ragacsosnak látod pultjukat, falukat, untat és viszolyogtat a tapéta, a társalgás, a mindig-ugyanaz állítólag-más. Nem akarsz az étkezőkocsiba se ülni. Nem akarsz utazás előtt rosszul aludni, nem akarod túlinni, túlnyugtatózni magad, nem akarsz a két kurta nap után, a hazajövés előtti éjszaka megint rosszul aludni, két napig otthon roncs lenni... ne folytassuk. (Ezt ne.)

De kérdezzük meg: elbeszéltünk-e ezzel bármiféle történetet? Nem. Holott szerettünk volna megértetni valakikkel valamit. Az érdeklődőkkel legalább. Ám olyan hosszú telefonbeszélgetések adódnak abból, ha effélét mesélnél... vagy csonka hülyeség, ha még ezt sem tudod elbeszélni, aztán ott kezded, hogy: "Jaj, Fetyun Petovics, galambocskám, mikor a kr.-i kormányzóság prov. székvárosában csak a múltkor is..." Mi volt csak a múltkor is? Átmentél a proszpekt napos oldaláról az árnyékosra? Elfelejtettél benézni az optikushoz? Amiért aztán nem láttál a szemedtől, mikor a monitoron a bukmékerek meghirdették a következő futamot? Milyenek voltak a macskakövek megint? Hogyan fájt, szó szerint, a hasad? Miért tudtad, hogy erre egy 0,04 kiskonyak nem lesz elég, hanem jön megint napestig a bor? Legföljebb a szokásosnál kevesebb. Mi a szokásos? Mennyi a kevesebb? Miért jön?

Miért befolyásolta egész napi tevékenységedet - és ha a négy sorozat érdemi része ez lenne csak! akkor se mesélnénk el vele semmit! -, hogy a macskaköves ulicába bemenni vágytál, kérdezheted Galosz Galankovics galambocskádat, miért, kedveském, na, mit gondolsz? Elment a vallomásos kedved, jó, stilizálhatod az ügyet; de nincs a vallomás, a fikció és a stilizáció között valami más utacska, határjárás-lehetőség? Hogy elmondd, mit jelentett az a furcsán zöldes szakállú közeg, egyenruhás tiszta rendőr küllemű illető, aki egy rossz helyen parkoló autóst büntetett épp? Mit jelentett, mikor a dél-afrikai Fairwell második versenyének előrejelzésében a monitoron a (nyelvedre fordítva) Tiszta Rendőr nevű lovat egész jó pénzt ígérő favoritesélynek láttad, hogyan gondoltad, hogy súgás volt, a lét tiszta beszéde az a furcsán zöldes szakállú közeg pár órája, hogy isteni rendelés volt a macskakövekre átmenned... mit ér ez az egész, ha két kötetben elmeséled is, mert galambocskám, Tájfun Ulkovics, tudnod kéne, itt a kr.-i kormányzóságban én hogyan hallgattam súgásra először, a lét tiszta lóbeszédére, dikáztam kilógó lólábát stb. - és akkor te még mindig azt mondhatnád, mit ér neked, mi a szart érdekel téged az egész?

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.