Eörsi István: OptiPista - Mayer úr mint színházszakértő

  • 2001. augusztus 9.

Egotrip

Mayer Mihály pécsi püspök a pécsi Remény Rádióban felszólította a híveket, hogy ne tekintsék meg Pozsgai Zsolt Boldog Asztrik küldetése című darabját a pécsváradi várban; vagy ha már megvették jegyüket, akkor az első felvonás után menjenek haza. A színművet a város és a megye önkormányzata rendelte meg abból a célból, hogy ezzel zárja le a helyi millenniumi ünnepségeket.

Mayer úr azzal indokolja fellépését, hogy az előadás téves nézeteket hirdet. A darabot tiltott gyümölcshöz hasonlítja, melynek tán jó az íze, mégis hamisságot terjeszt. Minthogy a tudás fájának gyümölcséből a Biblia tanúbizonysága szerint evett már az ember, Mayer úr minden bizonnyal a halhatatlanság gyümölcsének feltálalásával vádolja Pozsgait. Ez azonban nem vád, hanem nagy elismerés, nincs drámaíró, aki ne erre vágyna a leginkább.

Ha Mayer úr szerint az író hamisan ábrázolja hőseit, akkor ő tudja, milyennek kellene lennie a helyes ábrázolásnak. Csakhogy - mint a kor kiváló kutatója, Győrffy György írja - nagyon kevés egykorú feljegyzés maradt fenn István királyról és koráról. E feljegyzések is ellentmondanak egymásnak, és a belőlük kihüvelyezhető értékelések sem megbízhatóak, mert az ezredforduló a gyökeres változások kora, és a korabeli értékrend viharos válsága megnehezíti ma, hogy az alakokból és eseményekből egyértelmű következtetéseket vonhassunk le. Ezért aztán nagy bajba kerülne Mayer úr, ha el kellene magyaráznia, miért volt jobb ember István király a valóságban, mint a darabban. "István, az uralkodó egyéniségét és tetteit a források egymásnak ellentmondó vonásokkal örökítették meg. Az ellentétes vonások két végletes pólus közé sarkíthatók: szentség és kegyetlenség", írja Győrffy György (István király és műve, Gondolat, 1977, 122. o.). E két végletes pólus között tehát a drámaíró történelmi felfogásától, koncepciójától, drámai víziójától függően elvben minden ábrázolás jogosult. A színpadi Szent István szentként és kegyetlen akarnokként, az esztétikai megvalósulástól függően, egyformán szolgálhat vagy hibázhat el jogos drámai célt. Nem ismerem Pozsgai Zsolt munkáját, de mulatságosnak találom, hogy Mayer úr utólag közli vele, a különféle jogosult drámai koncepciókból melyiket kellett volna megvalósítania.

Mayer úr azt is az író szemére veti, hogy Asztrikot, a címadó hőst, aki a koronát hozta Istvánnak, rossz színben tünteti fel. De vajon honnan tudja Mayer úr, hogy valójában milyen volt ez az Asztrik? Győrffy György mindenesetre kudarcos térítőnek mondja (i. m., 80. o.), és megemlíti, hogy nem írható javára "a missziót olykor adminisztratív eszközökkel helyettesítő egyházszervezése, így pl. >>némelyek megvakíttatásai. m., 123-124. o.). Nehéz helyzetbe kerülne Mayer úr, ha meg kellene indokolnia, hogy milyen alapon tekinti saját Asztrik-értékelését érvényesebbnek, mint egy történészét vagy egy-egy íróét.

Különösen súlyos vádnak tetszik Mayer úr szájából, hogy "a darab rossz színben tünteti fel a vallást". Először ilyen vádat Révai Józseftől hallottam, aki 1952-ben azt rótta fel Déry Tibornak, hogy a Horthy-korszak munkásosztályának ábrázolása közben rossz színben tüntette fel a pártot. Miért kötelessége egy írónak, hogy valamely vallást vagy pártot jó színben tüntessen fel? Vagy hogy valamiféle eseménytörténetet rekonstruáljon? Egy drámaírónak igaz jellemeket és igaz konfliktusokat kell ábrázolnia, és ennek érdekében - mint ezt Shakespeare királydrámái bizonyítják - eltérhet még a történelmi tényektől is. Hatalmi intézmények magasztalása viszont nem írói feladat. Nemcsak Pozsgai Zsolt, hanem Moliére is meglehetősen rossz színben tüntette fel a katolikus egyházat, és ez nem ártott, hanem használt zseniális darabjainak.

Ha Mayer úr azt mondta volna, hogy ünnepi műsorra tűztek egy darabot, amely szerinte valótlanságokat hirdet, és arra kérte volna a hívőket, hogy nézzék meg, gondolkodjanak rajta, és vitassák meg vele, akkor tisztelettel meghajtanám előtte a fejem. Ehelyett azonban azt mondta, hogy ne tegyék ki magukat a gondolkodás gyötrelmének és kockázatának, mert akkor a végén még ráébrednek valamire, amire nem helyes ráébredni. Ne gondolkodjanak, hanem vakon higgyenek neki, és kövessék bojkottfelhívását.

Aki bármilyen műalkotást tiltott gyümölcsnek nevez, az nemcsak a halhatatlanság fájától idegenkedik, hanem tanúbizonyságot tesz arról is, hogy soha életében nem harapott bele az Ádám által szerencsére már megkóstolt tiltott gyümölcsbe, a Tudás Fáján termett almába. A "tiltott" szó, mely a pártállam évtizedeiben a kultúrpolitika három "T"-je közül az elsőnek volt fenntartva, immár nem a gyümölcshöz társul, hanem a csökönyös papi sötétség eszköztárába tartozik. Ezt csak a még csökönyösebb papi étvágy múlja felül. Nő az egyházak vagyona, politikai befolyása, terjeszkedik a világi rovására is az egyházi oktatás. Erdélyben nemsokára tán még azt is a papok dönthetik el, hogy ki magyar. A művészi alkotások megítélésében is szerepet követelnek maguknak. Döbbenten olvasom, hogy az önkormányzat által megrendelt darabot elküldték a püspökségnek véleményezésre. Az egyház tisztségviselői, köztük Mayer úr színházszakértő ezek szerint. Vajon a többi egyháznak is elküldték, vagy csak a katolikusnak? Mivel indokolható, hogy elküldték? És mivel indokolható, ha csak a katolikusnak küldték el? Az állam és az önkormányzatok cenzori szerepet ajánlanak fel a katolikus egyháznak, olyan pályázat esetében, amelynek költségeihez ez nem járul hozzá. Mayer úr szerencsére egy éven át nem olvasta el Pozsgai Zsolt művét, így csak megkésve ágálhat ellene. Ez az egyetlen örvendetes epizód ebben a gyászos történetben. Püspökök és börtönőrök közül - tisztelet a kivételeknek - a lustákat jobban kedvelem, mint a szorgalmasakat.

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.