Magyarázza a halál! - Fatih Akin filmrendező

  • Szabó Ágnes
  • 2008. április 10.

Film

Németország helyben és világszerte legnézettebb filmkészítője. A Fallal szemben rendezőjének új filmjét megjelenésünk napjától játsszák a magyarországi mozik. A másik oldalon egy érzelmes utazás, mely a halálról és a megbocsátásról szól. A Hamburgban élő rendezővel telefonon beszéltünk.

Magyar Narancs: 16 évesen, amikor nekivágtál, milyen filmeket képzeltél magadnak?

Fatih Akin: Akkoriban akció- és sci-fi történetek jártak a fejemben, végül is a szocializációmnak köszönhetően alakultak másként a dolgok.

MN: Egy trilógia második részénél jársz, aminek a szerelem, a halál és az ördög címet adtad. Mi lesz az ördöggel?

FA: Az ördögöt most írom, de nem tudom az lesz-e az a film, amit legközelebb forgatni fogok. Egyszerre, párhuzamosan több mindenen dolgozom, hogy melyik realizálódik előbb, az olyan, mint egy játékautomata: beleszórom a pénzem egyszerre többe is, és majd meglátjuk, melyik nyer. Még korán van ahhoz, hogy bármit mondjak róla.

MN: Hamburgban születtél, ott is nőttél fel, honnan vannak ennyire élénk és első kézből származó élményeid Törökországból?

FA: Főleg a nyári szünetekből. A szüleimnek sok rokona él Törökországban, és akkor még a nagymamám is élt. Minden nyarat és minden szünetet Törökországban töltöttem, egészen egyetemista koromig, rengeteg embert ismertem meg és később a filmjeim is sok emberrel hoztak össze.

MN: A filmjeidben egyre beljebb merészkedsz Törökországba, egyre többet mutatsz meg az országból, de eddig nem keverted bele a politikát, most miért?

FA: Jó ötletnek találtam, hogy a figuráimnak politikai öntudata is van, és hogy reflektálnak a politikára. Lehetett volna az is a történetben, hogy a lány egy bankot rabol, és azért kell elmenekülnie Törökországból, de romantikusabbnak találtam, hogy ezt politikai okokból teszi. A politika jó háttér volt arra, hogy párhuzamot vonjak Európa és Törökország közt. Charlotte, a német lány számomra a nyugati dekadenciát testesíti meg, van pénze, de mégsem tudja, hova, merre tart. Keresi önmagát, jógázik, elutazik Indiába, megteheti, hisz gazdag. Ez tipikusan nyugati jelenség, és a másik oldalon ott van a török lány, aki politikai aktivista, és el kell hagynia a hazáját, mert nem mondhatja ki nyíltan a véleményét, és nem az a véleménye, amit az állam elvár tőle. A politika által jobban meg tudtam mutatni, hogy hol tart Európa és hol tart Törökország.

MN: Az angol cím A mennyország peremén. Valahogy nem azonos...

FA: A másik oldalon az igazi. Csak angolul nem hangzik sehogy, és már volt is ilyen című film, nem is egy. A címnek kell hogy legyen identitása minden nyelven.

MN: A másik oldal akkor most Törökország vagy a halál?

FA: Elárulom: a halál.

MN: Sok olyan momentum van a filmben, amit csak a törökök érthetnek. Nem akartad ezeket elmagyarázni?

FA: Ha egy iráni filmet nézel, sem mindent értesz, annyira mások a szokásaik. Egy filmnek nem kell mindent megmagyaráznia. Ha mindent megmagyaráz, az már nekem globalizáció, akkor a film nem világnyelv. Ha elmagyarázod, az olyan, mintha idegenvezető lennél, a film pedig turisztikai attrakció.

MN: A másik oldalon kiesett az Oscar-előválogatásnál a legjobb külföldi filmek versenyében. Szomorú vagy miatta?

FA: Nem, mert utálok repülni, és amúgy sem nekem való az egész felhajtás. Örültem volna természetesen, de én kevésbé vagyok csalódott, mint a környezetem.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Érzések és emlékek

A magyar származású fotóművész nem először állít ki Budapesten; a Magyar Fotográfusok Házában 2015-ben bemutatott anyagának egy része szerepel a mostani válogatásban is, sőt a képek installálása is hasonló (ahogy azonos a kurátor is: Csizek Gabriella).

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Akkor és most

Úgy alakultak dolgaink, hogy az 1991-ben írt, a 80-as évek Amerikájában játszódó epikus apokalipszis soha korábban nem volt számunkra annyira otthonos, mint éppen most. Néhány évvel ezelőtt nem sok közünk volt az elvekkel és mindennemű szolidaritással leszámoló, a nagytőkét a szociális háló kárára államilag támogató neoliberalizmushoz.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.