"Szépen esik a hó" (Pacskovszky József filmrendező)

  • Hungler Tímea
  • 2003. október 30.

Film

Magyar Narancs: Milyen arányban van jelen a filmjében a fikció és a valóság?

A boldogság színe harmadik egész estés nagyjátékfilmje. A napjaink Budapestjén játszódó epizodikus szerkesztésű opus történetei az egyes szereplőkön keresztül kapcsolódnak egymáshoz. A hősök között akad újságíró, orvos, buszsofőr, mosodás, művész, helyi lakos és bevándorló egyaránt. Egyben azonban mindannyian megegyeznek: társadalmi helyzettől, nemtől, fajtól, kortól függetlenül a boldogságot keresik.

Pacskovszky József: A filmünk a környezetemben élő emberekről szól, a barátaimról, az ismerőseimről. Az ő történeteiket gyúrtam egybe. A történetek többsége valós, de az életből merített dolgok is a fikció irányába módosultak. Nagyon kevés ember ismerhet rá magára a szereplőkben, cserélgettem a motívumokat, nem teljesen egyértelműek a megfeleltetések. Egész más látni valamit egy megkonstruált filmben, mint az élet szétfolyó valóságában. Az én életemből is szerepel egy-két motívum.

MN: Rákérdezhetek ezekre?

PJ: Nem szívesen válaszolok erre a kérdésre. A magánéletem ott kezdődik, ahol becsukom az ajtót. A filmem is a bezárt ajtók mögötti történeteket dolgozza fel. Azok az emberek, akik A boldogság színében szerepelnek, az életem részét képezik - a színészekkel laktam együtt a kollégiumban, a színészházban, dolgoztam velük színházban, más filmekben. Ezek a kapcsolataim nagyjából benne vannak a történetben. Két fő szál van a filmben - az egyik, a magyar-francia házaspár (Györgyi Anna, Eric Desfosses) története, a másik pedig azé az orvosé (Rátóti Zoltán), aki nem akar megnősülni. ` valamennyire én vagyok. Felnőtt fejjel mint a tűztől, úgy féltem a házasságtól, húztam-halasztottam, amíg lehetett. Most van egy hároméves kisfiam, a filmben szereplő házaspár gyermeke, Bori talán az ő transzformációja is. Úgy látom, hogy a szülőszerepre ugyanúgy fel kellene készülnünk, mint a többi szerepre. Nem olyan könnyű ez és magától értetődő, mint azt a többség hiszi, még akkor sem, ha ösztönből az ember sok mindent megold. Nagy kérdés, hogy tudunk-e elég jó szülők lenni. A filmből úgy tűnik, hogy nem, ez a kislány jelen van, de az anyja meg az apja más problémákkal küszködik, az apát a szeretője foglalkoztatja, az anyát meg a kielégítetlensége. Borit elviszik az óvodába, de nem azon van a hangsúly, hogy ott hogyan érezte magát, hanem azon, hogy kivel találkoztak útközben. A gyerek mellesleg van jelen az életükben. Azt látom, hogy kevés ember szeme csillan fel mostanában, ha a gyermekéről beszél. Ez komoly probléma - a gyerekek így nőnek fel, kevés a kapaszkodójuk. Mára már szülőként az is eredmény, ha a gyerekünk nem iszik és nem drogozik. Drága az élet, és még drágább megvásárolni azt az időt, amiben boldoggá tehetjük magunkat.

MN: Mégsem a tragikus hangvétel jellemzi elsősorban a filmet.

PJ: A boldogság színe könnyed, franciás mozi, sokkal inkább mese, de a meséknek is megvan a maguk igazsága. Szépen esik a hó bennük, világít a lámpafény, de ez nem feltétlenül megy a gondolatiság rovására. A filmben szeretem jól érezni magam. Készíthettünk volna egy komor színekkel felfestett, fekete-fehér tablót is, de szeretem az embereket, ezért melegebb színekkel próbáltam megrajzolni őket.

MN: Több társadalmi réteget ábrázol a mozijában - bevándorlókat, értelmiségieket, művészeket, munkásokat. Egy kritikusa mégis azt kifogásolta, hogy nem napjaink Budapestje az, ami megjelenik a vásznon.

PJ: A kritikákat sosem olvasom el. Egyébként szerintem ez is Budapest, személyesen ismerem a szereplőimet. Hogy a film városa színesebb, mint a mai főváros, és hogy a szereplők nem olyan durván beszélnek, ez igaz, de ez azért van, mert másképp akartam elmondani a történetüket. E film kapcsán ugyanis fontosnak tartom a stilizációt. Ez egy tabló, egy csoportkép, akár egy kerület lakosai is lehetnének a szereplők. Az arab mosodásban, a fekete buszsofőr alakjában van számomra valami groteszk, a sorsukban pedig valami poétikus vonás. Filmesként az egyes szereplőknek nem a szociológiai és a gazdasági háttere érdekel, hanem a helyzetük bizarrsága - az például, hogy egy fekete buszsofőr jobban ismeri a magyar történelmet és irodalmat, mint az, aki itt született.

MN: Fontos, hogy a figurái szerethetőek legyenek?

PJ: Én szeretem őket, és szeretném, ha szeretnék őket. Jobb sorsra érdemes embereknek tartom a hőseimet. Sosem érdekeltek az eleve vesztes emberek, sokkal jobban foglalkoztat a küzdelem. Amikor valaki, bár nem megy neki, azért próbálkozik. A szereplőim keresik a boldog pillanatokat, de nemcsak a környezetükben, hanem önmagukban is rengeteg akadállyal kell szembenézniük. Mi kívülről tudunk derülni azon, hogy hogyan vergődnek, de ők nem látnak rá a helyzetükre, ettől lett a filmnek tragikomikus jellege.

MN: Ez a harmadik nagyjátékfilmje, és mind a háromban (Esti Kornél csodálatos utazása, A mi szerelmünk, A boldogság színe - a szerk.) a film végén a szereplők a tengerhez jutnak el.

PJ: Ezen én is meglepődtem, nem volt részemről tudatos a döntés. Gondolom, ez Francois Truffaut Négyszáz csapás című filmjének a hatása. Szeretem a tengert - vonz a titokzatossága, a megfoghatatlansága. Mondják, Magyarország azért olyan depressziós vidék, mert nincs tengere. Ebben lehet némi igazság - egy hajós nép mindig bátrabban vágott neki a világnak. A filmemben a boldogság színe a kék, ami nem mondható igazán a természet színének. A valóság nyersebb, földszínűbb, zöldes, barnás - nem véletlen, hogy a dokumentumfilmeket sokszor fekete-fehérben forgatják. Csak a víz, ami megfoghatatlan és a levegő, ami légies, látszódik kéknek. Mind a kettőt előszeretettel emlegetik a boldogság metaforáiként, hiszen általuk tudunk elszakadni a földtől, a realitásoktól.

Hungler Tímea

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Hatvanpuszta két hintája

Hatvanpuszta két hintáját nem Hatvanpusztán, hanem Budajenőn lengeti a szél egy takaros portán, vagyis egy takaros porta előtt, ez még nem eldöntött száz százalékig.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.