Rádió

A Pinkán túl

Burgenlandi Magyar Magazin

Interaktív

Van egy pillanat a műsor legelején, amikor kissé elbizonytalanodunk, mi jöhet még: Hans Niessl burgenlandi tartományfőnök és Magyar Levente budapesti külügyi államtitkár a felsőőri kisiskolásokkal együtt próbálja el­énekelni az „alsóőri kisleány, vigyél által a Pinkán” kezdetű népdalt. Elárulhatjuk, nem nagyon megy nekik; szerencsére a műsor a hátralévő háromnegyed órában nem ezen a csapáson halad tovább.

Az osztrák közszolgálati média (Österreichischer Rundfunk, ORF) kötelékébe tartozó Radio Burgenland a hét majd minden napján sugároz magyar nyelvű adásokat. Hétfőn kulturális híradó, kedden gyerekműsor, szerdán népzene, csütörtökön programajánló, pénteken pedig magyar könnyűzene hallható. A műsorhetet vasárnap a Magyar Magazin koronázza meg, összefoglalva a hét fontosabb közéleti-kulturális eseményeit.

A hasonló regionális műsorokba csak véletlenül belehallgató, régión kívül élő rádiózó gyakran érezheti úgy magát, mintha illetéktelen behatolást követne el. Amiről szó van, nem hozzá, nem róla, nem neki szól. A helyi rádiózás legnagyobb nehézsége is ez lehet: úgy beszélni egy kis közösség belügyeiről, a közösség tagjaihoz, hogy az ne legyen valamiféle belterjes, bezárkózó aktus. Bár az említett népdal politikusi előadás-kísérletét hallgatva úgy érezhetjük, itt is rezeg a léc, de a Magyar Magazin nem csúszik bele teljesen a szituációba, sőt, végül a népdaléneklés is puszta tréfa marad, ami inkább ahhoz segít hozzá, hogy a politikusi futamokat hallva se tűnjön el a félmosoly a hallgatók arcáról.

Magyar Levente államtitkár és Niessl tartományi vezető találkozója amúgy is csak valami protokolláris izé: nincs nagyon megbeszélnivalójuk, s ezt nem is rejtik különösebben véka alá. Mint Magyar mondja, ő maga, de a külügy en bloc is hajlamos megfeledkezni a burgenlandi magyarokról, hiszen „ahol rend van, nyugalom, békés egymás mellett élés, és a politika sem pécézi ki a helyi magyarságot, ott kevesebbet bukkannak fel a magyar politika képviselői”, majd hozzáteszi, hogy „ez Burgenlandban is így van, sőt, csak itt van így”. De azért megígéri, hogy ezentúl majd többet fog az Őrvidékre járni.

A Hausmann Farkas Elisabeth vezette Magyar Magazin hangütésében üdítően hat egyfajta természetesség: ott van helyben, ahonnan beszél, és az érdekli, amit maga körül lát. Ez a fajta regionális fókusz a Pinka magyarországi oldalán épp eltűnőben van a médiakonglomerátumok és mamutvállalatok centralizáltságában.

Más kérdés, hogy milyen összetett struktúrát jelent az ausztriai magyarok halmaza: bár a műsor fókusza az Őrvidéken van, vagyis az ottani őshonos magyar kisebbségen, azért belekerül a levesbe Bécs is, a maga olvasztótégelyével. Az úgynevezett bécsi magyarok egy része még 56-os menekült, de melléjük már határozottan besűrűsödött az újabb kivándorlók és Ausztriában dolgozók jelentős tömege. Kulturális értelemben a Magyar Magazin őket is meg kívánja szólítani, így, habár Bécs nem Burgenland, a műsor fele a császárvárosban készül.

És nyilván ez a fele az, amelyikhez a kibic hallgató is jobban tud kapcsolódni: hallunk egy alapos és jól felépített helyszíni beszámolót a Kunsthistorisches Museum Bruegel-tárlatáról, illetve egy hasonlóan remekbe szabott anyagot Schilling Árpád Tag des Zorns (A harag napja) című darabjának bemutatójáról. Mindkét riportot Nagy Alexandra készítette, és mindkettő azt adja vissza jól, amit gyakran hiányolunk a rádióműsorokból: a helyi hangulatot, a terek látvány nélküli illúzióját. Ahogy Szirbek István művészettörténész megáll egy-egy Bruegel-kép előtt, és azt mondja a visszhangos múzeumi teremben, „nézzük meg, hogyan viselkedik ez az alak”, nem kell látnunk az alakot, így is közelebb kerülünk hozzá, mintha egy stúdióbeszélgetésben lenne róla szó. Ugyanígy a Theater Drachengasse előterének beszűrődő zajai bármilyen elbeszélésnél jobban érzékeltetik a premier sűrű hangulatát.

A magyar közszolgálati rádióhoz szoktatott füllel mellesleg az is élményszámba megy, hogy Schillingről, a darabja hátterében felsejlő Sándor Máriáról vagy az előadást frissiben elemző Lendvai Pálról mindenféle mellékzönge nélkül lehet egy állami rádióban hallani. Igaz, egy másik állam rádiójában.

Radio Burgenland, január 20.

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.