tévéSmaci

Oroszlánbőgés

  • tévésmaci
  • 2018. január 7.

Interaktív

Amikor Sztupa és Troché megérkeztek, Seremetyjevo olyan volt, mint régen, talán csak a reklámtáblákat cserélték ki. Troché meg is próbálkozott azzal a régi viccel, tudod, ami már a hetvenes években is rossz volt, Semerreretyó, de Sztupa csak annyit böffent rá, hogy mi vagy te, valami Komlós János? Nem volt kis táblácskával túlmozgásosan várakozó sofőr, hogy Mr. Troché vagy ilyesmi. Ahogy kiértek a tranzitból, egy feltűnően fiatal egyenruhás alak lépett hozzájuk, s elég jó magyarsággal annyit mondott, jöjjenek velem, kérem. Szorkin unokája lehet, legalábbis korban, futott át Troché agyán, de már ő sem akart semmit mondani, igazság szerint rá sem mert nézni a sötéten maga elé meredő Sztupára. Máskor nyilván megért volna legalább egy félmosolyt, hogy az autó, igen, az nagy volt és fekete.

A fiú észrevétlenül vezetett, akadálytalanul suhantak a város felé. Az ablakon túl minden ólomszürke volt, mindjárt esik talán valami hó, ránézésre mínusz öt lehet, így december elején ez nem is vészes. Aki a repülőtérről kocsival megy a Novogyevicsi temetőbe, az gyakorlatilag átvág a legbelvárosabb belvároson. A nagy fekete batár is áthúzott az Arbat alatt, megbámulták újra a Belgrád szálló ikertornyait, bár azt, ami a „dolláros” volt anno, most Golden Ringnek vagy mi a fenének hívják, ami Belgrád maradt, vagyis Azimut, az meg felállványozva, zárt ajtókkal bámult a Szmolenszkaján elvitorlázó kocsi után. Onnan már csak lecsaptak a folyópartra, s ahogy a Moszkva kanyarodott, már ott is volt a temető. Minden virágárus pultja fehér rózsákkal volt tele. Sztupa és Troché célirányosan haladtak, behúzott nyakkal, tényleg elindult a hó is, s pár lépéssel Fjodor Saljapin sírja után már meg is érkeztek. Megálltak, mint a szamarak, s néztek ki a fejükből. Sztupa tán annyit mondott, Gyíma, Gyímocska, de nem hallotta senki, pedig nem voltak egyedül Dmitrij Alekszandrovics Hvorosztovszkij sírjánál.

Pénteken (8-án) e heti lapszámunk vitathatatlan hősnőjének közeles kitüntetése alkalmából a Duna a mélységesen jellemző 22.45-ös időpontban leadja Az én XX. századomat. (Egyszersmind az enyimét is.)

Szombaton már kitör a karácsony, mire fel a jó nevű Filmbox Family máris előcitálja 1935-ből a Scrooge című angol filmet, melyben nevezett Ebenézert maga Seymour Hicks alakítja, aki színpadon is meg még több filmben sokszor adta a pulykás kedvű pénzkölcsönzőt. Ilyenformán nekünk nincs is egyéb dolgunk, csak elcsenni a két rézgarast a Jacob Marley szeméről.

Vasárnap mintegy a fentiek igazolásául az AMC már negyed hattól tolja az Igazából szerelemet, mint valami végső bizonyítékát annak, hogy az idén előrébb hozták a karácsonyt, mert a hó végén bizonyára jobb dolga is van a Jézuskának.

Szerdán mindennek dacára is akad még néznivaló, a méltán előfizetéses Cinemax este nyolctól vetíti Az éjszaka gyermekei című, de milyen eredeti című one man show-t, ami idén szeptemberben, mint tudjuk, a Cinefestet is megjárta Miskolcon, s az íróját, a rendezőjét, de még a zeneszerzőjét is úgy hívják, hogy Andrea De Sica, aki, ugye, már önök is kitalálták, a nagy Vittorio kisunokája. A film különben arról szól, hogy az alpesi iskolákban baromi furcsák a night clubok. Maradjunk is ennyiben: majd az unokánk tévézik.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.