Könyvek magyarul

Kitaposott ösvényeken

Könyv

Hogyan kerülnek a magyar olvasó elé a világirodalom és a nemzetközi bestsellerlisták legjobb címei? Erről kérdeztük a Mag­vető Kiadó és a General Press szerkesztőit, és annak is utánajártunk, milyen mértékű az angolszász irodalom hatása, amit olykor „irodalmi hegemóniaként” szokás emlegetni.

Amikor Johann Wolfgang von Goethe élete vége felé megalkotta a „világirodalom” kifejezést, úgy gondolta, az a művészet egyetemességének új dimenzióját szolgálhatja: „Nincs hazafias művészet, ahogyan nincs hazafias tudomány sem. Mindkettő, miként minden, ami nemes, magasztos és jó, az egész világhoz tartozik” – írta, látszólag figyelmen kívül hagyva a nyelvi korlátokat, amelyek határt szabnak a befogadásnak. Goethe maga ékes példával járt elöl: írásainak látókörébe tartoztak a Közel- és Távol-Kelet irodalmai, az antikvitás és a középkor, a kortárs európai nemzeti irodalmak, sőt a modern görög, szerb, litván és más népköltészet is.

Nem szabad elfelejteni, hogy hosszú évszázadok munkájának és számos szerkesztő tevékenységének köszönhető, hogy ma már a legkülönfélébb származású szerzők remekműveit is megismerhetjük. Goethe azonban nem számolt azzal, hogy eljön az idő, amikor korábban elképzelhetetlenül széles olvasóközönség kapcsolódik be a könyvolvasásba, akik viszont nem tudják görögül olvasni Szophoklészt vagy franciául Racine-t. Az egyetemes műveltség szempontjait idővel kereskedelmi megfontolások váltották fel. Így a könyveknek is létrejöttek a maguk „elosztópontjai”, akárcsak más áruknak – ez pedig újabb szempontokat hoz be a válogatásba. Az angol nyelv, amelynek „összekötő nyelvként” nincs vetélytársa, kulcsszerepet játszik a világirodalmi művek terjedésében – de ez egyben azt is jelentheti, hogy ami angolul nem lehet sikeres, az más nyelveken sem jut el az olvasókhoz. Vagy mégis?

Kánon és minőség

Rostás Eni, a Magvető Kiadó világirodalmi szerkesztője a sikerlistákon túlmutató szempontokat kínál: „Ha az angolszász irodalom hegemóniájáról beszélünk, sokkal inkább nyelvről, írás- és gondolkodásmódról, és egyfajta univerzalizálásról van szó, nem feltétlen arról, hogy kimondottan az angolul megjelenő művekre fókuszálnánk: az angolszász írásmód világos, szereplő- és narratívaközpontú, kevéssé díszített, leegyszerűsített. Mivel az angol a legfontosabb irodalmi közvetítőnyelv, a nem angolszász szerzők is igazodni próbálnak az angolszász piac elvárásaihoz, ami végső soron oda vezet, hogy radikálisan csökken a kulturális, irodalmi, nyelvi, gondolati sokszínűség.”

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Tej

Némi hajnali bevezetés után egy erősen szimbolikus képpel indul a film. Tejet mér egy asszonykéz egyre idősebb gyerekei csupraiba. A kezek egyre nagyobbak, és egyre feljebb tartják a változatlan méretű csuprokat. Aztán szótlanul reggelizik a család. Nyolc gyerek, húsztól egyévesig.

Dal a korbácsolásról

„Elégedetlen vagy a családoddal? (…) Rendelj NUKLEÁRIS CSALÁDOT az EMU-ról! Hagyományos értékek! Az apa férfi, az anya nő! Háromtól húsz gyerme­kig bővíthető, szja-mentesség, vidéki csok! Bővített csomagunkban: nagymama a vármegyében! Emelt díjas ajánlatunk: főállású anya és informatikus apa – hűséges társ, szenvedélye a család!”

Sötét és szenvedélyes séta

Volt már korábban egy emlékezetes sétálószínházi előadása az Anyaszínháznak az RS9-ben: a Budapest fölött az ég. Ott az indokolta a mozgást, hogy a történet a város különböző pontjain játszódik. Itt a vár hét titkot rejtő terme kínálja magát a vándorláshoz. Az RS9 helyszínei, a boltozatos pincehelyiségek, az odavezető meredek lépcső, ez a föld alatti világ hangulatában nagyon is illik a darabhoz.

Egymásra rajzolt képek

A kiállított „anyag első pillantásra annyira egységes, hogy akár egy művész alkotásának is tűnhet” – állítja Erhardt Miklós a kiállítást megnyitó szövegében. Ezt csak megerősíti a képcímkék hiánya; Széll Ádám (1995) és Ciprian Mureșan (1977) művei valóban rezonálnak egymásra.

Komfortos magány

  • Pálos György

A szerző az első regényével szinte az ismeretlenségből robbant be 2000-ben az irodalmi közéletbe, majd 2016-ban újra kiadták a művét. Számos kritika ekkor már sikerregényként emlegette, egyes kritikusok az évszázad regényének kiáltották ki, noha sem a szüzséje, sem az írásmódja nem predesztinálták a művet a sikerre.

Eli Sarabi kiszabadult izraeli túsz: Az antiszemitizmus most még erősebb, mint az elmúlt évtizedek alatt bármikor

2023. október 7-i elrablása, majd másfél évvel későbbi kiszabadulása után Eli Sarabi Túsz című könyvében írta le az átélt megpróbáltatásokat. Most bátyja kíséretében a világot járja, hogy elmondja, mi segítette át a fogság napjain, milyen tapasztalatokat szerzett a fogva tartóiról, és hogyan hozott döntést arról, hogy nem szenvedéstörténet lesz mindez, hanem mentális küzdelem az életért.

A 11 cigánytörvény: így konzerválja a romák kirekesztését a jogrend

A szabad iskolaválasztás, a befagyasztott családi pótlék, a közmunka, a csok, a tankötelezettség csökkentése – papíron mind általános szabály, a gyakorlatban azonban osztályt és rasszt különít el. Ezek a rendelkezések nem a szó klasszikus értelmében „cigánytörvények”, hatásukban, működésükben, következményeikben mégis azok – írja Horváth Aladár.

„Hadd legyen már véleményem!”

Háromgyermekes anya, legidősebb lánya középsúlyos értelmi fogyatékos. Rendőr férjét, aki másodállásban is dolgozik, alig látja. Az állam magára hagyta őket – ahogyan a sorstársait is. Felszólalt Magyar Péter országjárása során, s a pártelnök segítséget ígért.