Aki még nem unja az ún. svéd gyerekverseket, az máris lecsaphat N. Tóth Anikó "meskete"-gyűjteményére. Persze nem én becézem így ezeket az 1-3 oldalas szövegeket, hanem maga a kislány hangú elbeszélő.
Ne sajnáljuk többször (f)elolvasni ezt a többfenekű mesét, másodszorra és harmadszorra is lesz benne meglepetés. Nem mintha az alapszituáció ne lenne rögtön érthető: erdő mélyén házikó, benne egy kellőképpen különös alkalmi társaság rendez szomorúságversenyt.
Gimesi Dóra Csomótündér című mesekönyvében a hétköznapi, budapesti helyszínek - a Margitsziget, a Klauzál tér és a Stefánia - tele vannak varázslattal.
Az önmagában kuriózumnak tekinthető magyar ifjúsági fantasyregényből süt az imponáló mesélőkedv: Buglyó az első oldalakon pár mondattal felskiccel egy mérsékelten eredeti, de meggyőzően előadott mini mitológiát, amelynek zegzugai és apró titkai hamar izgatni kezdik az olvasót.
Bár a másság elfogadását célzó nevelés már az óvodában elkezdődik - így jutott a fiamnak, mintegy önbeteljesítő jóslatként, a szemüveg jele -, a szocializáció kezdeti lépéseit épphogy tanuló gyerekek nagyon is gonoszak tudnak lenni; kicsúfolják a dagikat, bántják a gyengébbeket.
Amennyiben a Kevin Costner-féle Waterworld a vízbe merített Mad Max, a Gyökértelen nem más, mint ismételt partraszállás. A young adult (15 pluszos) korosztályt megcélzó elbeszélés egy kataklizma utáni földi létet mutat be.
Győrffy László Az ördög a DNS-ben címmel tavaly Székesfehérváron megrendezett retrospektív kiállításának anyaga a kiállításhoz hasonlóan reprezentatív albumba gyűjtve jelent meg.
Régen, amikor az unatkozás még nem volt ciki, és minden olyan egyszerűnek és kézzel foghatónak tűnt, felmarkoltunk egy Kockást, egy Kincskeresőt meg egy Pifet, és elszórakoztunk akár órákon keresztül. De mit adhatunk ma a gyerek kezébe?
A válogatás egész pontosan a tavalyi könyvhéttől az idei könyvfesztiválig megjelent könyvekre terjedt ki, ezek közül mazsolázhattak szavazóink. A régebben megjelentek előnye, hogy biztosan átfutottak már a recenzensek kezén, az újaké viszont az élmény frissessége. Találunk ilyet is, olyat is a legjobbak közt.
Egyik legismertebb mesekönyvrajzolónk a billentyűzet előtt sem jön zavarba: az általa írt és illusztrált Lenka ikerkönyve, a Palkó a könyvfesztiválra jelent meg. Műhelytitkokról és a tolerancia buktatóiról beszélgettünk.
Nicole Krauss bizonyára választhatott volna magának kevésbé keresett motívumot is a vándorló íróasztalnál, de a fiatal amerikai írónő igen finom kézzel dolgozik a bútor metaforikáján.
A Hay Fesztiválra érkezett Budapestre A szerelem története és a Nagy Palota című regény szerzője. Az amerikai írónővel a magyar gyökerekről és a brooklyni mikroklímáról, a Talmudról és az e-könyvekről, Woody Allenről és Philip Rothról is szót váltottunk.
Nem nyelvészet, hanem regény - bár az olasz író eurokrata tolmács-fordítóként gyűri az ipart Brüsszelben. Nevéhez fűződik az europantó, a laza szabályokkal bíró, dominánsan angol salátanyelv kitalálása, a beszélő tudásának megfelelő, különféle uniós nyelvekből kölcsönzött szókinccsel. Végre egy kommunikációs forma, amelyben a magyar ember is jeleskedik, s ahol a "where is your kilyukasztott ticket bitte" teljes létjogosultsággal bír!
Gondolnánk, már éppen elég könyv, tanulmány, pamflet, visszaemlékezés és mélyinterjú készült a magyar sztálinista rezsim kiépüléséről és nélkülözhetetlen kellékéről, a sommásan csak ÁVO-nak nevezett politikai rendőrségről.