Szelíd és szilárd - Szabó Magda (1917-2007)

Könyv

Harmonikus személyiség volt, egyszersmind nyakas emlékező, a múltaknak gondos őre. Alakját az utolsó években szinte kultikus tisztelet övezte, s nyugodt, historizáló bája még az idült betűiszonyban szenvedőket is megejtette. Életműve tiszteletet parancsol.
Harmonikus személyiség volt, egyszersmind nyakas emlékező, a múltaknak gondos őre. Alakját az utolsó években szinte kultikus tisztelet övezte, s nyugodt, historizáló bája még az idült betűiszonyban szenvedőket is megejtette. Életműve tiszteletet parancsol.

Szabó Magda Debrecenben született, és amily elhagyhatatlan ez a közlés a pályakép elejéről, éppoly fölösleges is, hiszen megannyi művében idézte fel szülővárosát, annak történetét, s szintúgy konok kálvinizmusának mentalitásformáló hagyományát. A nemesi-polgári családban emberré cseperedő leánnyal szülei, az utóbb telivér irodalmi alakokká formált Szabó Elek és Jablonczay Lenke ismertették meg az elbeszélés, a történetformálás örömét: "Két elvetélt író szórta ágyam köré kiéletlen élete, felesleges ajándékul kapott fantáziája kincseit." A mesék, az antik mitológia és természetesen a Biblia történetei már diáklány korában írásra sarkallták a Dóczy-féle Leánygimnázium, a később ugyancsak többszörösen irodalmiasított "kisasszonygyár" növendékét. Itt figyelt fel tehetségére földrajz- és kémiatanára, a jó Szondy György, a korszak kedvelt ifjúsági írója, akinek egyébiránt Barlanghy Balambér című mackómeséje a Dörmögő Dömötör-sorozat tán legsikerültebb utánérzése volt. A görög-római mitológia iránt táplált érdeklődés azonban a klasszika-filológia szép tudománya felé ösztökélte Szabó Magdolna kisasszonyt, s 1940-ben bölcsészdoktori és tanári diplomát szerzett az akkor éppen Tisza István nevét viselő debreceni tudományegyetemen. Az elkövetkező öt évben latin-magyar szakos pedagógusként működött, s miközben egyénisége eltagadhatatlanul tanáros jegyekkel gazdagodott, megtette első határozott lépéseit az irodalom sikamlós terepén.

Költőként indult, és a debreceni Magyarok című folyóirat után a napjainkra méltán legendává nemesült Újhold köréhez csatlakozott. A kecses, macskaarcú lány békebeli jólétet idéző, irigyelt vörösbarna kulikabátjában (amint az Nemes Nagy Ágnes visszaemlékezésében olvasható) 1945-ben került fel Pestre, és hamar rokonszenvező pártfogásra talált a pesti irodalmárok között. Két verseskötete jelent meg gyors egymásutánban, előbb a Bárány (1947), majd a Vissza az emberig (1949), melyekben az élet újrakezdésének szorongató erkölcsi kérdéseit és a méltóság visszanyerésének lehetőségét vizsgálta ("Emeljetek vissza az emberig", "Szelíden és szilárdan"). 1947-ben, egy balatoni írószövetségi fogadáson ismerkedett meg a koalíciós évek egyik legígéretesebb literátorával, a fess és a hölgyek körében módfelett népszerű Szobotka Tiborral. Viharoktól sem mentes szerelmi viszonyukból 1948-ra kiegyensúlyozott és boldog házasság lett, s ez a kapcsolat egészen Szobotka 1982-ben bekövetkezett haláláig biztos magánéleti hátteret jelentett mindkettejük számára. Erre a biztos hátországra mindketten igencsak rászorultak a házasságkötésüket követő években, miután 1949-ben Szabó Magda és Szobotka egyaránt elveszítette minisztériumi, illetve rádiós állását, és majd tíz évre kiszorultak az intézményesített irodalmi életből. Révai József éberségének eredményeképpen Szabó Magda még az 1949-ben számára odaítélt Baumgarten-díjat is rövid úton elvesztette.

Az évtizedes, részint kényszerű, részint önként vállalt hallgatás után az íróházaspár az ötvenes évek végén kezdett újra publikálni. Szobotka Tibor a Megbízható úriember című regény fanyar szerzőjeként sikerrel illeszkedett vissza az irodalmi életbe, ám az igazi meglepetést Szabó Magda második pályakezdése jelentette. Az addig tehetséges költőként számon tartott szerző ugyanis, noha versekkel és verses mesékkel (például a Bárány Boldizsárral, 1958) is megjelent a könyvpiacon, eminens regényíróvá alakult. Az 1958-ban megjelentetett Freskó egy nyomasztó személyes élményen, nagynénje temetésének lélektelen procedúráján alapult. A regény több más ponton is megélt eseményeket és otthonosan ismert közeget idézett. A temetésre hosszú évek után összegyülekező református papcsalád története üdítően különbözött az addig bevett szocreál témáktól, s a gyanúsan polgárias história irálya, szerkesztési technikája és időkezelése lakályosságában is jócskán újszerűnek hatott. A regény szinte rögtön a magyar kiadás után német nyelven is megjelent, s ezzel szép csöndben megkezdődött Szabó Magda nemzetközi recepciója, amelynek köszönhetően mára bizonyosan ő a legtöbbet fordított magyar prózaíró. A Freskót már 1959-ben követte, s hasonlóan gyors sikert aratott az olvasók és az irodalomkritika körében Az őz, amelyben Szabó ugyancsak merített gyermekkori élményeinek gazdag tárházából. A regény főszereplője, Encsy Eszter annak a dacos, hajlíthatatlan akaratú nőalaknak egyik archetípusa, amelyből szép számmal akadt még az író későbbi műveiben, s noha Szabó Magda mindenkor tagadta, hogy e figurák, s általában a nőalakok karakterizálásának specialistája lenne, az olvasók emlékezetében leginkább ezek a szereplők élnek elevenen.

Az ötvenes évek végétől bámulatos iramban, szünet nélkül sorjáztak az újabb és újabb jelentékeny művek. Emberi nemességet sugárzó gyermek- és ifjúsági regények, mint a Tündér Lala (1965) vagy a - részben a tévéváltozatnak is köszönhetően - nemzedékek kedvenc olvasmányaként fungáló Abigél (1970), a református leánynevelés bájos és időtálló eszményítése. Lucidus irodalomtörténeti esszék (különösképp Vörösmarty Mihályról), és ügyes, bár mindig kissé didaktikus történelmi színművek, mint a kereszténység felvételének idején játszódó Az a szép fényes nap, a Debrecenről és Debrecen számára íródott Kiálts, város!, vagy a Madách Színházban csinos szériát teljesítő Béla király. S természetesen a "felnőtt" regények, így 1963-ban a Pilátus, ez a többszörösen tragikus aszszonytörténet, a szokott környezet és a személyes múlt elvesztésének drámáját, valamint a kommunikációra való érzéketlenséget mesterien formulázó mű. Ugyanezen problémákat, s egyszersmind a nagytörténelem roncsolásait tárgyalja a Katalin utca (1969) is, amelynek szereplői "egyszer csak észrevették, hogy az öregedés felbontotta múltjukat", s rájöttek, hogy "minden embernek csak egy olyan valaki jut az életben, akinek a nevét elkiálthatja a halál pillanatában". A meghalás kikövetelt méltósága, illetve a halál és a szeretet fájdalmas viszonya adja Az ajtó (1987) témáját is, s a középpontban ismét egy szinte óriásként felmagasodó, imponáló nőalakot, a regénybeli írónőnél mindeneskedő Szeredás Emerencet találhatjuk.

Az életműben lépten-nyomon fel-felbukkanó önéletrajzi és családtörténeti elemek idővel még hangsúlyosabbakká váltak, habár Szabó Magda poétikai megoldásaival és elbeszélői csalafintaságával rendszerint többszörösen elrajzolta e múltat. A személyes és családtörténet mitizálásának, a kálvinista Debrecen irodalmizálásának és az írói legendaképzésnek a szándékát több, részint önálló, részint egymással összeölelkező regényben fellelhetjük. Ilyen az 1970-ben kiadott "kút, a gyermeki emlékek újrateremtésének nyelvi leleményekben ámulatba ejtően gazdag regénye, s ilyen a Régimódi történet (1977), amely egyszerre volt az anyai ágat visszakövető családtörténeti képeskönyv és a békebeli nosztalgiák minőségi kielégítője. A könyv népszerűségét csak tovább növelte a sikeres színpadi változat, amelyben a vasakaratú mátriárkát, Rickl Máriát a fenséges Sulyok Mária alakította, jócskán megerősítve mintegy a Szabó nőalakjaival kapcsolatos közvélekedést. Az önéletrajzi vonulat betetőzését a 2002-ben útjára indított regény, a Für Elise hozta meg, elbeszélve Szabó Magda életének első két évtizedét, s fogadott testvérének, Cilinek a históriáját. Mindazonáltal még ez a deklarált önéletrajz sem ment' az olvasót megtréfáló bucskáktól, Szabó Magda kitárulkozva is rejtőzködő, szép írói gesztusaitól.

Már hosszú évtizedek óta népszerű és köztiszteletben álló szerző volt, ám idős korára valósággal az ország kedvence lett. Szívesen és mindenkor okosan szerepelt a nyilvánosság előtt, s lényének derűsen nőies báját halála pillanatáig megőrizte. A külföldi elismerések is megtalálták, s így jókora késéssel bár, de Az ajtó 2003-ban elnyerte a rangos francia Femina-díjat. Szemmel láthatóan élvezte a megérdemelt ünneplést, kívánta az olvasók feléje áradó szeretetét, s megsérteni legfeljebb az írónő megszólítással lehetett. "Az irodalom egy" - nyilatkozta több ízben is, s öntudatosan nem kért a vélt lekicsinylésből.

Mert ő nő volt és író. Méghozzá prima classis.

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.