Poeta.doc

Unokapokol

Könyv

 

Petri György: Paradise lost

Ahogy itt elveszetten bóklászom

az unokapokolban‚

elkárhozott nagypapa‚ én‚

mintha egy elvarázsolt

kastély tükörfolyosóin‚

ahol szétfolyó körvonalaimmal

ráadásul ugráltatnak is

különféle ugráltató-gépek.

Kijárat nincs. Szörnyű

szablyáikkal jönnek az

unokanők‚ beszorítanak

és azt mondják:

Hopp! Halál reád‚ Öreg!

És én? Ja‚ én

kiszáradok majd‚

mint egy denevér.

 

Semmi sem

emlékeztet majd

arra‚ hogy voltam.

Ők mosolyognak‚

gomolyognak‚ s egyszer

azt mondják majd anyjuknak:

Mama‚ letéptük annak a

fura‚ szakállas bácsinak

a fejét‚ aki folyton azt

mondta‚ hogy ő a

Nagypapa.

Nem hittük el. Méghogy egy

ilyen koszlott‚ szőrös‚ szürke

szörnyeteg. Csupa koponya

volt. Átlátszott az agya

a bőrén. Féltünk tőle.

Ahogy lüktetett. De már nem fog.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A medialitás szó az irodalomban arra vonatkozik, hogy nem mindegy, milyen közvetítő közeg révén jut el hozzánk egy szöveg. Ha például egy gyerek mindennap olyan emlékmű mellett megy el, amelynek négy oldalára Kölcsey Ferenc, Vörösmarty Mihály és Petőfi Sándor versei mellett Papp-Váry Elemérné Sziklay Szeréna sorai is fel vannak vésve, akkor a mészkő és a kontextus révén könnyen az őt megilletőnél nagyobb irodalmi értéket tulajdoníthat a Magyar Hiszekegy szerzőjének.

Vagy például, aki csak hallja József Attila Altatóját, bizonyos értelemben más verssel találkozik, mint aki olvassa. Valószínűleg senkinek sem okoz gondot, hogy megjelölje az első versszakban a sorok határát, még akkor sem, ha ömlesztve látja a szöveget: „Lehunyja kék szemét az ég, / lehunyja sok szemét a ház, / dunna alatt alszik a rét – / aludj el szépen, kis Balázs.” A vers mindegyik strófájával ugyanez a helyzet, egyet kivéve: az utolsó előttit. Ennek mondatritmusa annyira eltér a versritmustól, hogy még nem találkoztam olyan emberrel, aki diktálás után le tudta volna a helyes négy sorba írni: „A távolságot, mint üveg / golyót, megkapod, óriás leszel, / csak hunyd le kis szemed, – / aludj el szépen, kis Balázs.” Nem csoda, hogy Koncz Zsuzsa sem tudja a rendes ritmusra elénekelni: az ő előadásában olyan, mintha ez a versszak három sorból állna.

(Arról a jelenségről lehet szó, amit mindenki ismer, aki már akart mesével gyereket elaltatni: a gyerek nem alszik el, a mesélő viszont álomba, legalábbis félálomba szenderül, és elkezd összevissza beszélni. Apa, ne aludj! – figyelmeztet a teljesen éber gyerek. „Látod, elalszik anyuka” – ismeri be az anya József Attila versének utolsó versszakában. A távolságot mint üveggolyót megkapod – ez tehát nem metafora, hanem a félálomban lévő ember képzavara. A vers képei – „alszik a bogár, a darázs”, „alszik a széken a kabát”, „a jó cukor is aluszik” – egyszerűek, mint az aludttej, a távolság üveggolyóként való pszichedelikus megkapása viszont teljesen idegen ettől a világtól, és egészen máshonnan szüremkedik bele.)

Petri fenti verse sokáig valahogy elkerült, először nem is olvastam, hanem hallottam: Várady Szabolcs adta fel egy irodalmi vetélkedőn, ahol a költő nevét kellett kitalálni. Az óvatos megfejtés szerint olyan, mintha egy alternatív valóságban elnagyapósodó Petri írta volna. Petris, de nem Petri.

Ha könyvben olvassuk, a szerző nevével a címlapon, akkor nincs ez az – esztétikailag egyáltalán nem terméketlen – tanácstalanság. Az első szakasz mindenesetre nem vall Petrire. Pedig az öregedés, az idő múlása vagy az elveszettség érzete már a Magyarázatok M. számára című első kötetben is megjelenik.
A legelső vers így ér véget: „Elég az idő, amit öregedtünk / e hümmögések kurta idejében”, az utána következőben pedig ezt olvashatjuk: „Véget nem érő reggelben próbálok / következtetni a körülvevő / dolgokból kilétemre”. De erre az elveszettségre korábban mindig reflektáltak a versek: az ész hideg fényű műtőlámpáival megvilágított Bauhaus-otthonosság valahogy ellentételezte ezt. A Paradise lost első versszakával viszont mintha valami groteszk vurstliba csöppennénk.

Ez az unokapokol. Jó szó: a költészet tulajdonképpen visszaélés a nyelvvel, és ennek egyik módja az új szavak alkotása. „Gyógyméreg”, „foltidő”, „éghús”, „levegőmag” – írja például Balla Zsófia. Vagy az egyik legemlékezetesebb, Tandoritól: „tényfékezőgép”.

Petri 1999-ben – a jelenkoros évtized után már a Magvetőnél – megjelent, utolsó kötetében a Paradise lost után éppen a Tandorit 60. születésnapján köszöntő, Tetemes a corpusunk című verse következik. (A cím nagyon bizarr: jelentős életművekre és holttestekre egyaránt utal.) Így kezdődik: „Kortársiasság. Feledhető urak (?) / egyformán utáltak / mindkettőnket. Mit számít ez ma már.” Ez sokkal ismerősebb Petri-hang: a mindenen – a Kádár-koron, a 20. századon, a halálos betegség tudatán – túl lévő emberé, akinek tehát jelentős múltja van, de jelene alig, jövője pedig még annyi se.

Annál érdekesebb, hogy a Paradise lost kimondottan zajos jelenről ad hírt, amelynek mozgalmassága a költő utolsó kötetének karakterével éppen annyira ellentétben áll, mint a nagypapaság, amely megint csak nem tartozik Petri széles körben ismert szerepei közé. Zajos, mozgalmas, de nem kényelmes ez a szerep: mintha a megszólaló azzal kívánná megőrizni a saját emberi önazonosságát, hogy az unokákat gépeknek tekinti. A jelenet mintha a Petri nőképét reprezentáló verseknek afféle szatírjátéka lenne. (A szatírjáték sajátos színdarab: nem vígjáték, hanem annak a negyedik drámának a műfaja, amit Szophoklészék korában a Dionüsziák ünnepén három tragédia után feszültségoldás, chilling out céljából adtak elő.)

Az unokapokolban létformájuk szerint szinte kentaurszerű unokanők kínozzák a műszubjektumot. „Halál reád‚ Öreg” – és ennek megint más akusztikát ad az utolsónak bizonyult fekete kötet kontextusa. A kelletlenkedő kedélynek ez a száraz fellobbanása minden­esetre nem tart ki a vers végéig, legalábbis a maga közvetlenségében nem: egy rövid reflexió után – Semmi sem / emlékeztet majd / arra‚ hogy voltam” – az unokanők átveszik a szót, hogy kívülről ábrázolják az első versszakban belülről megismert nagyapót, és a fej letépésével immár mindenfajta önreflexiót egyszer s mindenkorra lehetetlenné tegyenek.

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.