Interjú

„Tágra nyílt szemmel nézzük”

Biró Eszter tanácsadó szakpszichológus, családterapeuta

Lélek

Bár a Magyar Hospice Alapítvány 1991 óta működik, sokan még ma sem tudják, hogyan és mikor igényelhetik a segítségüket. Ahogy a halálról és a gyengeségről sem beszélünk. Hogy miért? Erről is kérdeztük a szakembert, aki 2003 óta az alapítvány pszichológusa.

Magyar Narancs: A halál életkérdés című, most megjelent könyvben Bérczes Tibor kérdez, sok olyan dolgot is, amit rendszerint nem merünk feltenni. Miért ezt a formát választották?

Biró Eszter: A kérés tőlem jött, mert mindig nehéz megtalálnom a hangot, hogy komolyan, de mégse patetikusan, pontosan, de ne tudományoskodva, tárgyszerűen, de ne hidegen beszéljek a témáról. Olvastam korábban Tibor Élni és halni hagyni című interjúkötetét a holland eutanázia gyakorlatáról. Sokféle emberrel beszélgetett az életvég, illetve az élet és halál értelmének kérdéseiről: szakemberek, hozzátartozók segítették abban, hogy minél több aspektusból megvizsgálja a kérdést, és ezt az elmélyült, ám mégis hétköznapi megközelítést kerestem.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.