„Engem megnyugtat a német nyelv”

  • L.T.
  • 2019. október 27.

Sorköz

Tóth Kinga nyerte a rangos irodalmi elismerést, amit csak német nyelvű művekért adnak.

A Hugo Ball-díjat  a német dadaista író-költő szülővárosa, Pirmasens, 1990 óta háromévente adja olyan szerzőknek, akik német nyelven alkotnak, és más művészeti ágakban is tevékenykednek. Egészen pontosan két díjról van szó: a tízezer euróval járó fődíjról és az ötezer eurós járó támogatói díjról. A zsűri döntése szerint a fődíjat 2020-ban német Bov Bjerg író-kabarista, az ötezer eurós támogatói díjat pedig Tóth Kinga költő-performer kapja, akit a hír megjelenése után kérdeztünk.

Magyar Narancs: Hogy kerültél a Hugo Ball-díj zsűrijének látókörébe? Pályázni kellett?

Tóth Kinga:  Nem volt pályázat, annyit sikerült megtudnom a döntési folyamatról, hogy azokat az alkotókat díjazzák, akik Hugo Ball szellemiségében dolgoznak, intermediális vagy performatív irodalommal foglalkoznak – német nyelven. De részleteket egyáltalán nem tudok, most csak eufória van… Korábban legfeljebb sejthettem, hogy a shortlistben benne vagyok, mert mindkét német nyelvű kiadómtól (Thanhäuser, Ausztria; Parasitenpresse, Németország) elkérték az adataim és elérhetőségeim. De nem mondtak semmit, mi meg csak annyit tudtunk, hogy a zsűritagok irodalomkritikusként is tevékenykednek. És aztán jött a telefon…

MN: Meglepetésként ért?

TK: Igen, és határtalanul boldog vagyok és nagyon hálás mindenkinek, aki segített. Számomra a német avantgarde, konkrétan Hugo Ball munkássága rengeteget jelent, Karawan című verse az egyetem óta nálam van, mindenhová hordom magammal. Így hát az, hogy épp a neki dedikált díjat kaptam meg, a legnagyobb megtiszteltetés. Igyekszem ehhez méltón dolgozni tovább.

MN: Melyik német nyelvű művedet djíazták?

TK: Nem hinném, hogy egy művet díjaztak volna. 2013 óta dolgozom német nyelvterületen, eddig három német nyelvű kötetem jelent meg: 2016-ban a Wir bauen eine Stadt (Építünk egy várost), amit idén a a Party és a Maislieder (Kukorica dal) követett. Ezek a könyvek intermediálisak, grafikákkal, rajzokkal, zenei anyagokkal. Ha jól tudom, a Hugo Ball-díjjal az eddigi összművészeti tevékenységet honorálják. Talán a tavalyi performanszok és az idei kötetek, kiállítások számítottak. Például azok, amiket Grazban, az Off Galeriában mutattam be. A Transit és a Mariamachina is egész estés, irodalmi szövegekre épülő, videót, térinstallációt, zenét is magába foglaló előadás volt. Az osztrákoknak tetszett, de jövőre magyarul is előadom a Trafóban. És talán az sem volt mellékes, hogy az egyik videómunkámat bemutatták a dadaizmus bölcsőjében, a zürichi Cabaret Voltaire-ben is, és talán az is számított, hogy tavaly felterjesztettek a francia Bernard Heidsieck-díjra, amivel szintén a hangköltőket, performereket értékelik


false

 

Fotó: Zergi Borbála/Pinkponilo

 

MN: Hol tanultál meg ilyen jól németül?

TK: Szülővárosomban, Sárváron, az óvodában kezdődött. Pumuklis papírtányérokon tanultuk a gyümölcsöket, meg persze sok-sok éneket és mondókát. Már akkor nagyon megtetszett ez a különleges világ. Az általános iskolában és a gimnáziumban is is németet tanultam, aztán a főiskolán germanisztika-német nyelvtanár szakot végeztem, majd Veszprémben német irodalom-és nyelvtudomány szakot. Fura, de engem megnyugtat a német nyelv. Szerettem nagyon a nyelvészetet, de a német irodalom, azon belül is a német avantgarde teljesen beszippantott, és persze nagy hatással volt az alkotómunkámra is. Az, hogy „szabad, és hogy bármit szabad”.

MN: A díjat jövő februárban, ünnepélyes keretek között veheted át. Mit tudsz a díjátadóról?

TK: A díjat Hugo Ball szülővárosában, Primasensben adják át 2020. február 23-án, majd felolvasó-előadó körutat szerveznek nekünk, díjazottaknak. Ennél többet nem tudok, jelenleg még minden szervezés alatt van.

MN: Magaddal viszed  Ball versét?

TK: Természetesen. Sőt készül belőle egy Tóth Kinga-féle verzió is.

Tóth Kinga az Írmagok/Offpring című angol-magyar művészeti albumát december 13-án mutatja be a Várfok galériában. Véletlen egybeesés, hogy két évvel ezelőtt, honlapunk Civilekről írók sorozatában ő is egy díjazottat értékelt.

 

Kedves Doktor Lala bohóc!

Tóth Kinga írása. Meg sem merem mondani, hány éve figyellek, először fekete-fehér voltál és mindig ment előtted valami szovjet rajzfilm, vagy legalábbis egy valamilyen rajzfilm, de mindenképp oroszul beszéltek benne. Aztán jött a Cigánykerék, meg a Kamilla meg te.

Figyelmébe ajánljuk

Valóra vált forgatókönyv

1984-ben került a mozikba Rob Reiner első filmje, A turné (This Is Spinal Tap). Az áldokumentumfilm egyik főszereplője maga a rendező volt, aki az éppen amerikai turnén levő fiktív brit hard rock zenekar, a Spinal Tap történetét próbálta kibogozni.

Nézőpont

A filozófus-író (Denis Podaly­dès) tüdeje és mája közt apró kis foltot mutat ki az MRI-vizsgálat, de biztosítják afelől, hogy (egyelőre!) nem veszélyes a dolog.

Amikor győznek a hippik

  • - turcsányi -

Blaze Foley-nak volt egy kabátja. Ha egészen pontosak akarunk lenni, ez az egy kabátja volt neki – ez sem túl jó bőrben. Az ujját például vastag ezüstszínű ragasztószalaggal kellett megerősíteni, jól körbetekerni, mindkettőt – hogy le ne essenek.

Hibamátrix

  • Dékei Krisztina

Szűcs művészete a klasszikus, realista festészeti hagyományokon alapul, de távol áll a „valóságtól”.

Ozmózisok

Nádas Péter e hosszú, több mint négyszáz oldalas memoárját Mészöly Miklós, Polcz Alaine és Esterházy Péter köré fűzi föl. Könyvének témája négyük viszonya, vonzásaik és választásaik, személyiségük szerkezetének összeillő és egymáshoz nem illeszkedő elemei. És a háttérben természetesen ott van a korszak, a lassú hetvenes–nyolcvanas évek a kádári provinciában.

Mozaikkockák

A hazai neoavantgárd egyik meghatározó alakjaként Erdély Miklós (1928–1986) a sok műfajban alkotó, polihisztor művészek közé tartozott.