Ismeretlen magyar világ száz évét írta meg a Narancs egykori háborús tudósítója

Sorköz

Szegedi bölcsészkari évfolyamtársai most megtudták, mi minden történt Kontra Ferenccel, miután Szegedről hazament.

A Szegeden tanuló jugoszláv egyetemistának lejárt az útlevele, haza kell mennie meghosszabbítani. A határon gondja lehet, de reménykedik, hogy nem néznek bele az útlevélbe, mert nem mindig szoktak. Összeszorul a gyomra a buszon. Vele együtt utazó földije, egy lány, akinek ízlése, modora századeleji, operettet hallgat, és felháborítja a punkzene, megismeri a pecsételő határőrt, kedélyesen megszólítja, beszélget vele, eltereli a figyelmét.

„Amikor kigördült a busz a határállomásról, csak annyit mondott, hogy még mindig nagyon sápadt vagyok, de nem baj, úgyis megáll a busz mindjárt a benzinkútnál, és ott majd hányhatok nyugodtan.”

Kontra Ferenc Lidércek a téli éjszakában című novellája és új kötete, A Fiú többek között arról mesél, hogyan bújna menedéknek látszó zugokba a lélek, és mitől válik olykor váratlanul otthonossá akár a senkiföldje is.

A könyvet – aznap, június 9-én, amikor a szerző először a kezébe vehette – Szegeden mutatták be, a Szegedi Tudományegyetem könyvtárában. A József Attila- és Márai Sándor-díjas Kontra Ferencet egykori bölcsészkari évfolyamtársa, Újszászi Ilona újságíró kérdezte. Jelen voltak az egykori társak közül jó néhányan, és kiderült: akik azt gondolták, jól ismerték a fiút, most, negyven év után tudtak meg róla igazán fontos dolgokat.  Azt is, hogy ami a könyveiben olvasható, nem fikció.

 
Kontra Ferenc a szegedi egyetem könyvtárában egykori évfolyamtársával, Újszászi Ilonával   
Fotó: A szerző felvétele

Kontra Ferenc 1958-ban született Darázson, amely most Horvátországhoz tartozik, a Drávaszögben fekszik, közel a szerb-horvát-magyar hármashatárhoz. Gyerekkora óta ír, 1986-ban már az Új Írásban jelent meg munkája, két verseskötet után áttért a prózára. Írásait német, angol, francia, lengyel, román, horvát, bolgár és szerb nyelvre fordították le.

A Fiú a huszonnegyedik önálló könyve. Novellákból áll, amelyeket ugyanaz vagy rokoni nézőpont kapcsol egybe. Az első egy huszadik század eleji történet, az utolsó pedig a század utolsó éveiből való. Olyan novellák is olvashatók ebben a kötetben, amelyeket Kontra Ferenc többször mesélt már baráti társaságban, de eddig nem írt le. Úgy formálódtak, mint a balladák, és ez azzal járt, hogy amikor most hozzáfogott a megírásukhoz, a régóta kész mondatokon, úgy érezte, már nem lehet változtatni, és éket sem lehet verni közéjük.

„A konyhában üresen állt az asztal, jóval ebéd után voltunk. Színes, nagy alakú albumot lapozgattam a heverőn, a hüllők életéről szólt. Ebből rajzolgattam át egy szalagos leguánt. Ilyent szerettem volna magamnak egy terráriumban.

Anyám hangját hallottam a hálószobából. Türelmetlenül szólított, egyre kétségbeesettebben. Mentem is mindjárt, de megállított, mielőtt az ajtóhoz értem volna.

Ne gyere be. Hallod! Eszedbe ne jusson! Szaladj apádért, hogy azonnal jöjjön haza.

Ez már kiáltás volt. Magamra kaptam rövid ujjú nejloningem. Mégsem mehettem végig az utcán félmeztelenül.” (1968 nyara).

Ez családtörténet. Kontra Ferenc szőlőbirtokos nagyapja és az ősök számára a főváros a monarchiabeli Bécs volt, nem Budapest, a német nyelv és műveltség pedig ismerős és otthonos. Ebből a jugoszláv korszakba is átmentették, amit lehetett. A család életében a film és a zene a kapcsolatot jelentette a külvilággal. Vasárnap délután moziba volt szokás menni, a friss angol slágerek szövegeit pedig meg lehetett tanulni a magazinokból, ez utóbb sokat segített az angol nyelv elsajátításában.

Aki írásra adta a fejét, az gyerekkorától publikálhatott, magyar nyelven Jugoszláviában is, előbb a Mézeskalácsban, a Jó Pajtásban, később a Képes Ifjúságban, és ha kitartott az írás mellett, idővel az Új Symposionban. Kontra Ferenc ötödikes korában egy írásával több napos adriai utazást nyert. Fiumétól Dubrovnikig bejárta a tengerpartot, olyan kísérőkkel, akik mindenütt megismertették vele és társaival a városok magyar emlékeit. Ez a magyarvilág-polgári indíttatás a drávaszögi fiú számára nem volt mindig előny. Amikor Magyarországra, a pécsi gimnáziumba járt, olykor éreztették vele, hogy idegen, hiába beszél magyarul. A könyvbemutatón elmondta, Szegeden ugyanerre számított, aztán kellemesen csalódott, mert itt sokfelől érkeztek a hallgatók, természetes volt, hogy mindenki mást hoz hazulról, és máshogy viszonyul az otthoniakhoz.

Kontra Ferenc az egyetemi évek után élt Ausztráliában, aztán a délszláv háború alatt ismét a szétszakadó Jugoszláviában. Bőröndben vitte haza az ételt a családnak, tudósította a háború mindennapjairól a Magyar Narancsot nyolc éven át. Az, hogy nála a valóságból születik az irodalom, korán kialakult, és az idő tájt vált természetessé. A magyarországi hetilapban megjelent írások novellaként is olvashatóak. A szerző tényleges életveszélyben volt, attól is tarthatott, baja lehet egyik-másik szövegből. A Krajinai Szerb Köztársaságba azonban a jelek szerint nem jutott el a Magyar Narancs.

Arról az időszakról Kontra Ferenc most azt mondta, az ember sosem akkor fél, amikor kellene, hanem mindig utólag. Élt Horvátországban is, és úgy tartják számon ott, mint horvátországi magyar írót. Lipcsében, amikor a horvát írók ültek a pódiumon, ugyanúgy ott volt a névsorban kisebbségiként, mint a horvát írók, jó a kapcsolata a zágrábiakkal, eszékiekkel. Magyarországhoz is kötődik, a sárvári táborban, ahová a határon túlról is járnak az írónak készülő fiatalok, részt vesz a zsűri munkájában. Írásai szerepelnek az általános iskolai tananyagban, a negyedikesek A halász fiai című meseregényének egy részletével ismerkednek. Közben feleségével együtt mégis a valahai jugoszláviai magyar kultúra egyik központjához, Újvidékhez kötődtek a közelmúltig, most pedig Topolyához. Kontra Ferenc a Magyar Szó Kilátó című irodalmi mellékletét szerkesztve számos fiatalt indított el a pályán.

A szegedi bemutatón egy kérdésre válaszolva nem akart beszélni arról, milyen körülmények között szakadt meg a kapcsolata a vajdasági magyarság napilapjával: azt mondta, megírta nemrég a Magyar Narancs, mi történik a vajdasági magyar irodalomban, el lehet olvasni, ahhoz nem szeretne hozzáfűzni semmit.

Arról viszont beszélt, tanúja lehetett annak, hogy Jugoszlávia 1999-es bombázása után hogyan kezdtek elmenni a magyar fiatalok a Vajdaságból is: hogyan vált a számítógép és az internet – úgy, ahogyan az ő generációja számára egykor a filmek, magazinok, angol dalszövegek – olyan kapcsolattá, amelynek a segítségével el lehet menni. Sokan már neten felvételiztek valamelyik külföldi egyetemre, profin megszervezték a kinti életüket, és mihelyt lehetett, mentek is. Fogy a magyar, igen, de közben a magyar világegyetem a száz évvel ezelőtti ősrobbanás óta is tágul tovább, mert aki megy, az visz is magával valamit. Az, hogy a röszkei átkelőhelyen olykor tumultuózus jelenetek játszódnak le, annak is a jele, hogy a kapcsolat él az otthon maradt szülőkkel, nagyszülőkkel.

Kontra Ferenc: A Fiú. L’Harmattan Kiadó, 2023. 248 oldal, 3490 Ft

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

„Boldog békeévek”

A több mint kétszáz műtárgyat felvonultató kiállítás fókuszában a szecessziós plakátművészet és reklámgrafika áll, a magyar művészetnek az az aranykora, amikor összhangba került a nyugati művészeti törekvésekkel, radikálisan modernizálva a kiegyezést követő évtizedek (fél)feudalista, konzervatív, a historizmus béklyóiba zárt világát.

Nem tud úgy tenni, mintha…

„Hányan ülnek most a szobáikban egyedül? Miért vannak ott, és mióta? Meddig lehet ezt kibírni?” – olvastuk a Katona József Színház 2022-ben bemutatott (nemrég a műsorról levett) Melancholy Rooms című, Zenés magány nyolc hangra alcímű darabjának színlapján.

Nyolcadik himnusz az elmúlásról

Egy rövid kijelentő mondattal el lehetne intézni: Willie Nelson új albuma csendes, bölcs és szerethető. Akik kedvelik a countryzene állócsillagának könnyen felismerhető hangját, szomorkás dalait, fonott hajával és fejkendőkkel keretezett lázadó imázsát, tudhatják, hogy sokkal többről van szó, mint egyszeri csodáról vagy véletlen szerencséről.

Szobáról szobára

Füstös terembe érkezünk, a DJ (Kókai Tünde) keveri az elektronikus zenét – mintha egy rave buliba csöppennénk. A placc különböző pontjain két-két stúdiós ácsorog, a párok egyikének kezében színes zászló. Hatféle színű karszalagot osztanak el a nézők között. Üt az óra, a lila csapattal elhagyjuk a stúdiót, a szín­skála többi viselője a szélrózsa más-más irányába vándorol.

Séta a Holdon

A miniszterelnök május 9-i tihanyi beszédével akkora lehetőséget kínált fel Magyar Péternek a látványos politikai reagálásra, hogy az még a Holdról is látszott.

Elengedték őket

Ukrajna belső, háború sújtotta vagy veszélyeztette területeiről rengetegen menekültek Kárpátaljára, főleg a városokba, az ottani magyar közösség emiatt szinte láthatatlanná vált sok helyen. A napi gondok mellett a magyar kormány hülyeségeire senkinek nincs ideje figyelni.

Egyszerű világpolgár, hídépítő

  • Mártonffy Marcell

Észak-amerikai pápára senki sem számított. Íratlan szabály volt – állítják bennfentesek –, hogy jezsuita és amerikai szóba sem jöhet. A szilárd alapelv egyik fele 2013-ban, másik fele 2025. május 8-án dőlt meg. A Chicago környékéről származó Robert Francis Prevost bíboros a megbízható szakértők listáján sem szerepelt a legesélyesebbek között. A fehér füst azonban meglepően hamar előgomolygott a Sixtus-kápolna ideiglenes kéményéből.