Ki dug itt? - Kornis Mihály: Körmagyar (színház)

  • Csáki Judit
  • 2007. október 11.

Színház

"Forintos ötlet" volt annak idején - nagyjából húsz éve -, hogy a Vígszínház "Zeitstücköt" íratott Arthur Schnitzler Körtánc című darabjából; Kornis Mihálynak a kollégától kölcsönzött frappáns dramaturgiai szerkezetben sikerült felvonultatnia az akkori jelen ismerős típusait, melyek képviselői nyilván minden előadáson ott voltak a nézőtéren is.

Ezért aztán a darab hatásmechanizmusának kidolgozásában mindenki részt vett; egy nyelven beszéltünk, olyanon, amilyenen. Beszédes figurák voltak a körkörös szeretkezésben sorjázó alakok: az utcalány, a katona, a takarítónő, a férj, az édes kislány, a fiatal elvtárs és a többiek.

Megesik, hogy egy "kordarab" - vagyis a jelennel teljes felületével érintkező színmű - később állni, de legalábbis megállni látszik az időben; előbb némi nemes patinát nyer, majd pedig a történelmi távlat újabb mélyrétegeket tár fel benne. Gyanítom, hogy ez leginkább olyankor fordul elő, amikor a darab a felszín, a felület mögött is koherens - és most leginkább Spiró György drámáira gondolok, melyek közül akad jó néhány, amely csak egyszer került színpadra, mert annak a kornak szólt színházi nyelven, mások viszont azóta is elővehetők, mert még mindig szólnak.

A Körmagyarból hiányzik a lényeg. Hogy a koré-e, amelyben született, vagy a drámáé, nem tudom, de mindegy is. Veleje, illetve ami annak látszott az első bemutató idején, elpárolgott az elmúlt sűrű időben. És nem azért, mert ma például nincs kötelező katonaság, vagy mert a "fiatal elvtárs" ma pályázati pénzeket síbol, és nem a takarítónővel hetyeg munkaidő után; hanem mert a magas fordulatszámon pergő évek felülírták a közelmúlt figuráinak kliséit. Annak a világnak a lényegét pedig, amely ezeket a kliséket teremtette, nem sikerült beleírni a darabba - azt mi éreztük-képzeltük hozzá a nézőtéren a Vígben, 1989-ben. Ma viszont nem érezzük-képzeljük - legföljebb ráismer, aki még emlékszik. Kornis Körmagyarja nem patinás lett, hanem avítt.

A Pesti Színház bemutatójából ki lett spórolva a kispórolhatatlan: a darab átírása-átigazítása. Ráadásul - mint nyilatkozatokban olvashatni - ideológia is került a lustaságra: "Épp így lesz a rendszerváltás lenyomata." Hát nem lett az. Kicsi simogatás történt az annak idején sem túlságosan kimunkált nyelvi-stiláris felszínen - más nem. Egy-két poén élte csak túl az elmúlt évtizedeket, a többi üres lett. A figurák beszéde nem jellemzi sem a kort, sem őket - és nem elsősorban találó szavak hiányoznak, hanem a nyelvi teremtő fantázia. Az már csak plusz pech, hogy az elmúlt években e téren el lettünk kényeztetve: a hétköznapi nyelvet, annak minden rétegét a high-societyétől a hajléktalanokéig számos darabban, klasszikusban és kortársban, mívesen meg- és újrateremtve szoktuk hallani a színpadon, például Parti Nagy Lajos szövegeiben. Annál feltűnőbb itt most a "tővel-heggyel"...

Ugyan, miért is ne lehetett volna az igen stabil Schnitzler-opusból egy "körmagyar-kettőt" csinálni? Megmondom: mert munka lett volna, sok. Nem hinném, hogy Kornis Mihályból kimúlt volna a munkakedv - bármerre nézünk, az ellenkezőjét látjuk. Valami más hibádzik, nyilván.

Ezt a munkát, mármint a darab felturbózását, átírását, megcsinálását a rendezés ha akarná sem tudná elvégezni. Hegedűs D. Géza leginkább arra vigyáz, hogy baki ne legyen: az éles szemű középkorú ne találjon hibát a korhűségben sem a jelmezek, sem a kellékek terén. Nem talál, mondjuk - bár nem is keres.

Unalom, némi nosztalgikus ráismerés, kényszeredett vagy önkritikus nevetgélés, kicsi múltba révedés ver tanyát a nézőtéren. Érdekes, mennyire nem durran ma már a színpadi "csúnya beszéd", a vetkőzés, az ágyjelenet. Tán ezért bánnak mindezzel csínján a színészek - az aktus sötét, az átdíszítés nem.

Pedig lehetne fényárban minden: a darabból olvasva, az előadásból meg nézve hiányzik minden erotika. Jobb lett volna egy körzeti orvosi váró, ahol a kilincset adják egymásnak a kuncsaftok, nem a testüket - így stimmelt volna az érzéki meglöttyenés szintje. Egyébként minden dugás egyforma itt - pedig az egyik hivatásszerű, a másik karitatív, a harmadik érdekvezérelt, a negyedik "jobb híján", az ötödik beszéd helyett, a hatodik reménykedő és így tovább, de ez már Schnitzler, bocsánat.

Hegedűs D. Géza rendezői számlájára egyetlen igazi mínusz írható (mármint a darab átíratásának kikényszerítésén felül): ez pedig Reviczky Gábor a Férj szerepében. Reviczky minden pillanatában olcsó megoldásokkal operál, túlvonagolja és túlintonálja a jeleneteit, leginkább rossz kabarészínészetet hoz, és a többiek minden finomabb gesztusát súlyos árnyékba borítja.

Pedig amúgy észrevesszük, hogy például Kamarás Iván kordában tartott paródiával hozza a Fiatal elvtársat, hogy Danis Lídia a Takarítónőben egy mai elesett fiatalt játszik érzékenyen, hogy Varju Kálmán ugyancsak kortárs figurát teremt az Íróban.

De leginkább azt vesszük észre, hogy Pap Vera cigány-prostijában egy egész sors jelenik meg: a magányos, szeretetéhes, örökre lecsúszott, mégis emberséges páriáé. Vele kezdődik és vele végződik a körtánc meg az előadás - és ez nagy-nagy szerencse. Az egyetlen.

Pesti Színház, szeptember 29.

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.