Interjú

"Nem kellett dörgölőznöm"

Nagy Viktor, a Kultkikötő vezetője

  • Kovács Bálint
  • 2012. szeptember 9.

Színház

Amíg a szomszédban a Négy férfi gatyában megy a nyári színpad műsorán, addig a balatonföldvári Kultkikötőben struktúrán kívüli színházi alkotócsoportok, színi egyetemisták vagy a budapesti Katona József Színház hoz létre új előadást, netán a remek színészek vezetésével minden évben megszervezett Összpróba felnőtt- és gyerektábor bemutatója látható.

Magyar Narancs: Mi a Kultkikötő története?

Nagy Viktor: Hét éve, amikor állandó játszóhelyet kerestünk az addig nyári vándorszínházként működő Összpróba Fesztiválnak, megláttunk itt egy bezárt szabadtéri színpadot, ahol nyakig ért a fű, de látszott, hogy valaha szebb napokat is megélt a hely. Színházban, rendező és színész között esnek meg néha olyan jó találkozások, amikor mind a két fél azonnal tudja, hogy jól fognak tudni együtt dolgozni - amikor leültünk a polgármester asszonnyal a hely működtetéséről beszélgetni, az ilyen volt. Ő elmondta, hogy szeretné, ha a strand, a sör és a lángos mellett valami más is történne a városban: indítsuk újra a színházat. Kiderült az is, hogy a hatvanas években a hely a kaposvári színház nyári játszóhelye volt - ez számomra, mivel tíz évig kaposvári színész voltam, plusztöltést is adott.

MN: Kellett azóta a városvezetéssel küzdenie?

NV: Eddig mintaértékű együttműködés a mienk: a város vezetése egyáltalán nem akar a dolgokba beleszólni, és maguk is lelkesen ellátogatnak az előadásokra. Csak annyit szeretnének, hogy jó produkciók legyenek, minél több elégedett nézővel, és így a szabadtéri színpad sok vendégéjszakát generáljon a városnak. Ennyire egyszerű képlet alapján dolgozunk.

MN: Hét év alatt, gondolom, volt vezetőváltás a városban.

NV: Az akkori polgármester független volt, a mostani, a Fidesz-KDNP színeiben induló polgármester, Holovits Huba már akkor is alpolgármester volt. De a változás a színházat nem befolyásolta, nem változott meg a széljárás. Közös célunk, hogy Balatonföldvár közkedvelt hely legyen. Nem zavarjuk egymás köreit. Ez egy évek óta jól működő munkakapcsolat; nem kellett dörgölőznöm soha.

MN: A barátságos politikusokon kívül mi kellett még, hogy működni tudjon a hely?

NV: Kellett a társasági adóról szóló törvény, és hogy állandóan, éjjel-nappal pályázatot írjunk, támogatókat keressünk. Nagyban hozzájárult az én kaposvári tíz évem is: rengeteg ottani barátom támogat. Kezdetben a Katona József Színház is sokat segített; nekem Zsámbéki Gábor volt az osztályfőnököm, Fullajtár Andrea és Ónodi Eszter pedig az osztálytársaim. És - nem utolsósorban - szerencsére a helyiek is jól fogadtak minket, időközben kicsit földvári lettem magam is.

MN: Mi alapján válogatod össze a műsort?

NV: A legfontosabb, amit mindenképp meg akarunk őrizni - és egyre inkább erősíteni -, hogy ne egyestés haknikat hívjunk, amiket már a kapun kilépve elfelejt mindenki; és hogy a Kultkikötő színpadára készülő produkciók is a lehető legigényesebbek legyenek. Szeretném, ha egyre több produkció jönne itt létre, de azért szem előtt kell tartani, hogy mindenki találja meg azt, amit szeretne: kellenek koncertek és olyan ingyenes programok is, mint amilyen a helyi borkultúra bemutatása.

MN: Lehet egy Balaton-parti fürdővárosban "magaskultúrát" kínálni a nézőknek?

NV: Féltünk, mennyien jönnek el az Áll a bálra (amelyben a Katona színészei kortárs magyar írók és költők műveit adják elő - K. B.), hiszen nem egy könnyed nyári produkcióról van szó, például Fullajtár Andi monológja a végén nagyon belemar az ember gyomrába, szívébe. Nem gondoltuk volna, hogy több százan eljönnek, de megtelt a nézőtér. Ezek kísérletek: hét éve folyamatosan kísérletezünk. A nagyszínházi előadásokra a nézők szépen kiöltöznek, de valahogy a kamaraszínházi előadások is mindig megtalálják a közönségüket.

MN: Hogyan válogatod ki a gyerekprogramokat?

NV: A technikai feltétel mellett - férjen be a rendezvénysátorba - fontos az interaktivitás, hogy a gyerekek az előadás kapcsán le tudjanak ülni rajzolgatni, festeni. Színművészetis éveim alatt végeztem színházi nevelési tanfolyamokat, kijártam a Kerekasztal társulatához, így vannak fontos szempontjaim, például hogy az előadások mindig valamilyen fontos téma - barátság, csalódás, ilyenek - köré csoportosuljanak.

MN: Idén is Hámori Gabriella és Fullajtár Andrea vezette az Összpróba gyerek- és felnőtt-táborát. Ennek mi a célja?

NV: Ami a legfontosabb: nem akarunk színészeket nevelni, és nem is hitetjük el a jelentkezőkkel, hogy az lesz belőlük. A gyerekek különböző közegekből jönnek: valakinek otthon mindene megvan, másnak otthona sincs. Azt akartuk, hogy ők találkozzanak, és a színház, a tánc, a film nyelvén kommunikáljanak egymással. Azok jöttek, akik nem akarták, hogy a nyaralás egy hét semmittevés legyen, ehelyett inkább végig melóztak, a felnőttek egy Grecsó Krisztián-műből hoztak létre előadást. Nem tudom megmagyarázni, hogy ezt miért tették. Valószínűleg, mert szeretik a színházat.

MN: Gondolom, az ilyesmi nemigen termel profitot.

NV: Á, csak viszi a pénzt! De innen indult ki minden, és ezt nem is akarom elengedni, szeretném, hogy része legyen a Kultkikötőnek. Van, aki fizet a táborért - a rászorulók nem -, és pályázunk erre is. De ha egy fillért nem kapunk rá, akkor is megcsináljuk.

A Kultkikötő szeptember 9-ig kínálja programjait

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.