"Az úthengerek itt gurulnak" - Sas Tamás: S.O.S. szerelem (film)

  • - legát -
  • 2007. február 22.

Zene

A rendező első ún. közönségfilmje, az Apám beájulna sikernek számított a bevételt illetően, mégis úgy maradt meg az emlékezetünkben, mint a gátlástalanság és a szellemtelenség még magyar viszonyok között is elrettentő példája.

A rendező első ún. közönségfilmje, az Apám beájulna sikernek számított a bevételt illetően, mégis úgy maradt meg az emlékezetünkben, mint a gátlástalanság és a szellemtelenség még magyar viszonyok között is elrettentő példája. Most ismét aggódhattunk, hiszen Sas Tamásnak megint a virgonckodáshoz támadt kedve. Persze semmit sem bízott a véletlenre, a főszerepet Csányi Sándorra és Fenyő Ivánra osztotta, szerzett egy bájos kisgyermeket (Varga Boglárka), a történet pedig a pár éve hatalmas sikert hozó Will Smith-film, a Randiguru nyomán készült. Ráadásul a forgatás megkezdésekor olyasmivel állt elő Szurmai János forgatókönyvíró, hogy a hollywoodiak ellopták az ötletét (dehogy lopták!), de ennek ellenére elkészül az "eredeti" változat.

A jól működő exkluzív partnerközvetítő iroda gépezetébe csavar kerül, a legújabb kuncsaftnak (Fenyő Iván) csak a dzsoggingja fehér, különben sötét, mint a befalazott alagút, a szíve viszont a szende óvónőért (Ullmann Mónika) dobog, aki természetesen nem vesz róla tudomást. Az iroda főnöke (Csányi Sándor) nagyszabású tervet eszel ki, egy kastélyba csábítják a lányt, hogy elhitessék vele, minő nagystílű arisztokrata udvarlója akad. Csakhogy a főnök is beleszeret a lányba, és ez - legalábbis a PR-anyag szerint - "fergeteges komédiát eredményez".

Nos, igazuk van. Fenyő Iván a bunkó aranyifjú szerepében nemcsak hiteles, de sokkal szórakoztatóbb is, mint az ilyesmivel próbálkozó ún. humoristák. Kár, hogy az alakítása amolyan szólótánc, mivel a többi röhögésre csábító elemről úgy véljük, a film készítői inkább a romantikus vonalat próbálták erősíteni. Mindenekelőtt Csányi Sándort kell kiemelnünk. Legfelkapottabb filmszínészünket sokszor hasonlították Jávor Pálhoz. Úgy tűnik, az egyébként tehetséges színművész a szerelmes férfi szerepében minden energiáját az "eljávorosodásra" fordította, és ezzel sikerül is teljesen röhejessé tennie magát. Csányi jelenetei láttán olyan érzésünk támad, hogy mindössze három dolgot kértek tőle: "félmosolyogj huncutul, nézzél mélyen, szenvedj a szerelemtől".

Valaki azért szólhatott volna, hogy mindezt lehet egy kicsit viszszafogottabban is. A "nagy szenvedélyek" közül kétségtelenül a romantikus csúcspontnak szánt dalbetét a legviccesebb, ami egyáltalán nem fülbemászó, szövegében pedig Uhrin Benedeket idézi. "Egy föld alatti mozgalomból / hol nem jutott ki nekem a jóból / kellett, hogy már elinduljak, az úthengerek itt gurulnak", dalolja egymástól megrészegülve Ullmann Mónika és a zongorázó Csányi olyan arckifejezéssel, hogy azt még a Monty Python Repülő Cirkusza is megirigyelné.

Hogy még önfeledtebb legyen a szórakozásunk, arról a sűrűn elhelyezett reklámblokkok gondoskodnak. Hiába, elszoktunk már attól, hogy egy filmben mindenki ugyanolyan típusú kocsival jár, csomagolással együtt majszolja az édességet, s úgy dobja el az energiaitalos dobozt, hogy a címkéje épp felénk forduljon.

Egyébként gyönyörű az a kastélyszálló, ahol a film háromnegyede játszódik, s aminek minden főszereplő legalább kétszer elmondja a nevét.

Forgalmazza a Best Hollywood

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.