Bächer Iván: Igazad van, Loncikám. "Alzsíri" levelek

  • - kyt -
  • 2011. január 20.

Zene

Igazából sohasem értettem, miért, milyen okból kell Algírnak írni és ejteni a város nevét, szóval nekem az alzsírozáshoz egyáltalán nincs szükségem idézőjelre. Jó, persze, távolítás, hiszen a kötet fele maga is közvetett szöveg, idézet (a családi levelezésből).
Igazából sohasem értettem, miért, milyen okból kell Algírnak írni és ejteni a város nevét, szóval nekem az alzsírozáshoz egyáltalán nincs szükségem idézõjelre. Jó, persze, távolítás, hiszen a kötet fele maga is közvetett szöveg, idézet (a családi levelezésbõl). A másik fele pedig újrahasznosítás: egy cikksorozat darabjai a nagyanyai szövegek közé ékelve.

Dióhéj ide vagy oda, egy kissé elnagyoltnak érzem a családtörténet vonatkozó részletét: hogyan lehetett az 1954-es hazatérés után 1957-ben csak úgy visszatelepülni a Józsefvárosból Algériába, lett légyen bármilyen tehetséges az építész nagyapa? De jól van, nem kell annyit kíváncsiskodni, megírta már a szerzõ biztosan. Végül is épp elég szórakoztatóak a vegyes keltezésû levelek a maguk visszafogott, néha finoman fel-felfénylõ hangján, ha nincsenek is tele változatos izgalmakkal. Jó oldala a kötetnek, hogy beenged egy számunkra idegen család lakásába, amilyen akár a sajátunk is lehetett volna, ha felmenõink átmerészkednek a Földközi-tenger túloldalára. De nem merészkedtek át, mi pedig jólesõ, sóvár önfeledtséggel irigykedhetünk - miközben korholgatjuk is a szerzõt: az elmélyülést a mai Algéria belviszonyaiban éppenséggel nem túlozta el. Egyhétnyi turistáskodás - meg ami közben és róla szerzõként eszünkbe jut - áll szemben a könyv oldalain az idegen és erõsen átalakuló városban töltött évtizedek emléktöredékeivel: ráadásul néha fölöslegesen elkalandozó közlésekkel.

A leghelyesebb, ha annak fogjuk fel a kötetet, ami: finom hangulatszínezéknek. Ráadásul mások felmenõinek fényképei mindig érdekesek, és érzékletesek, ugyanakkor ide illõek a szürkés hangulatú jelenbeli fotók. A könyv fõ erénye a csendes visszafogottság: nem biztos, hogy hiányzott a záró párhuzam Lonci néni, a vendéglõi felírónõ és a szerzõ irodalmi munkássága között.

Ab Ovo Kiadó, 2010, 139 oldal, 2790 Ft

*** és fél

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.