DVD - Lubitsch Ernő beelőz - Mel Brooks: Lenni vagy nem lenni

  • Bori Erzsébet
  • 2010. december 2.

Zene

Komédiát parodizálni a lehetetlennel határos küldetés. Ha az a komédia erősen szatírába hajlik, és a maga korában erkölcsi, politikai tétje volt, akkor a kései hülyére vétel értelmetlen és fedezet nélküli. Ha azt a komédiát Ernst Lubitsch rendezte, joggal merül fel a gyanú, hogy az újrázó nem lehet százas.

Komédiát parodizálni a lehetetlennel határos küldetés. Ha az a komédia erősen szatírába hajlik, és a maga korában erkölcsi, politikai tétje volt, akkor a kései hülyére vétel értelmetlen és fedezet nélküli. Ha azt a komédiát Ernst Lubitsch rendezte, joggal merül fel a gyanú, hogy az újrázó nem lehet százas.

Ép ésszel nehezen felfogható, mit akart Mel Brooks a Lenni vagy nem lennitől. Leporolni? Ez elsőre abszurdnak hangzik, az 1983-as remake ismeretében már szánalmasnak is. Szó se róla, Lubitsch 1941-es fekete-fehér eredetijében kétségtelenül érezni "-Hollywood ódon báját, az olcsó díszletekkel, a színháztól még nem elég messze szakadt, statikus filmezéssel, amelynek a fenekén még ott van a társalgási dráma és a szalonvígjáték tojáshéja... Ha csak ezt néznénk, nem is tűnne olyan szentségtörő vállalkozásnak egy modernizálási kísérlet. Vegyük még hozzá, hogy Lubitsch filmje rosszul indult - csak az után kapott forgalmazási engedélyt, hogy Amerika belépett a háborúba; a bemutató idejére esett Carole Lombard tragikus halála; a korabeli közönség félreértette, vagy úgy ítélte meg, hogy ilyen komoly dolgokon nem illik nevetni, mindenesetre a Lenni vagy nem lenni bukott a pénztáraknál, és csak az utóbbi időben tették fel a magas polcra, Lubitsch remekművei közé. Nagyon is elképzelhető tehát, hogy a lengyel zsidó apától született Mel Brooksot nemes szándék vezérelte: visszahozni a köztudatba és közelebb vinni a nyolcvanas évek nézőihez egy Varsóban, a náci megszállás idején játszódó, elfeledett, alulértékelt klasszikust.

Ha ez volt a szándék, akkor csúnyán elszámította magát. Hogy Mel Brooks nem ér fel Lubitsch Ernőhöz, arra kár is a szót vesztegetni. Az igazi bűn, hogy a több mint negyven évvel későbbi változata semmivel sem filmszerűbb vagy modernebb (még csak nem is gazdagabb kiállítású) az eredetinél, mai szemmel nézve hovatovább Lubitsch az, aki beelőz: rendezése frissebb, üdítőbb és innovatívabb, mint Brooksé.

Talán nem tévedünk nagyot, ha a kutakodásban visszamegyünk a Producerekig, ami Brooks pályájának legnagyobb dobása volt, s az akkori (1968) recept fontos alkotóelemei, a "színház a színházban" (filmben) tematika és a "ripacs színész Hitlert játszik" motívum Lubitsch remekében is megtalálhatók. Lehet, hogy Brooks nem is annyira a Lenni vagy nem lennit akarta újrázni, mint inkább saját sikerét?

Történetünk a második világháborút közvetlenül megelőzően indul egy varsói színházban, melynek egy "helyben világhírű" sztárházaspár áll az élén. A folyton civakodó, vetélkedő partnerek kapcsolatát újabban egy fess repülőtiszt veszélyezteti, aki több egymást követő alkalommal is feltűnően távozik a nézőtérről, hogy a férj címbeli nagymonológja alatt a feleség öltözőjében tegye a szépet. A formálódó szerelmi háromszöget azonban keresztülhúzza a náci megszállás, a trupp tagjai botcsinálta hősök lesznek. Kiderül, hogy a varsói ellenállás titkos vezéralakja nem más, mint a társulat Dobos nevű impresszáriója (ha hozzávesszük az ugyanez idő tájt készült Casablanca Viktor Lászlóját, akkor beláthatjuk, hogy mi, magyarok felülreprezentáltak vagyunk a politikai ellenállásban, de tán lesz még alkalmunk rászolgálni a hírnevünkre), az ő élete is múlik azon, sikerül-e lekapcsolni a hazaáruló, Gestapo-ügynök Siletsky professzort. És indulhat a fergeteg: a klasszikus komédia, a bohózati vígjáték és a szatíra eszközeit egyszerre vagy felváltva bevető kergetőzések, személycserék, félreértések és megtévesztések, álruhák és álszakállak kavalkádja, szellemes riposztokkal, humoros és tragikus felhangokkal, gegekkel és persze hibátlan időzítéssel. E bonyolult masinéria működtetése különleges tehetséget, tudást, ízlést és ritmusérzéket igényel, hogy a vásznon ne verejtékező szakmunkásokat, kusza drótokat és a zsinórt rángató bábos belógó kezét lássa a néző, hanem habkönnyű vígjátékot, amelynek Lubitsch volt az egyik óriása.

Az 1983-as változat a remake-nek egy minősített esete, ami nagy részben szó szerint követi Lengyel Menyhért és Edwin Justus Mayer szövegét, valamint Lubitsch jelenetezését, s nem tesz hozzá semmit, inkább csak elvesz belőle (többek közt a záró poént, vagy Maria és Siletsky párbeszédét, amely a harcászat és az udvarlás szókészletét összejátszatva egyszerre közvetít erotikus és aktuálpolitikai tartalmat). A változtatások kétfelől érhetők tetten: az egyik Brooks ars poeticája, miszerint "zsidók, buzik és cigányok nélkül nem lehet színházat csinálni" - ami még igazolható is lehetne, ha nem ilyen direktben művelné -, a másik a bőszeműsége. Az eredetiben Josef és Maria Tura áll a társulat élén, amelynek Bronski nevű színésze öltözik be Hitlernek; Brooks a világért sem hagyta volna ki, hogy Adolfként brillírozhasson, ezért az ide nekem az oroszlánt is jegyében összevonta a két szerepet, és Bronskira változtatta a házaspár nevét. A dívát Anne Bancroftra osztotta, aki túl erős ehhez a szerephez. Minden további nélkül hihető, hogy a komédiás és a drámai színésznő a való életben nagyszerű párost alkotott, de a Lenni vagy nem lennit elbillenti a két protagonista súlycsoportjának aránytalansága. Mintha nem ugyanabban a filmben játszanának. Mel Brooks, kár volna tagadni, egy szeretnivaló ripacs, aki ezúttal - ripacsot adó ripacsként - alaposan elvetette a sulykot, s mivel nem volt fölötte rendező, aki kordában tartsa (a stáblistán rendezőként feltüntetett Alan Johnson nem vehető komolyan), szétbarmolta ezt a finom kis komédiát.

Az a nehezen megfogható valami, a Lubitsch-kézjegy, alighanem az arányérzéket jelenti. Amit Mel Brooks hírből sem ismer. Honnan is ismerhetné, amikor egész életében más pályán mozgott? Mindenki azzal járt volna a legjobban, ha a közelébe sem megy a darabnak. Beleértve Quentin Tarantinót, aki sajnos nem Lubitsch Ernőtől nyúlta a Becstelen brigantyk jelentős részét, hanem Mel Brookstól, tovább éltetve egy súlyos félreértést.

A Fantasy Film bemutatója

Figyelmébe ajánljuk

Fiúk a barakkból

Andy Parker sorozata sokáig megtéveszt a cukiságával, és csak lassan virrad a nézőre, hogy más üzenet rejlik itt. Az érzékeny és nagyon is meleg Cameron Cope (a valós koránál jóval hamvasabbnak és naivabbnak tetsző Miles Heizer) rejtélyes indíttatásból úgy dönt, hogy nehéz természetű édesanyját azzal tudná a legjobban kiborítani, ha csatlakozna a tengerészgyalogsághoz.

Szellemes

Ifj. Vidnyánszky Attila „saját” Hamletjének színpadra állításához tett vállalásaiból akár már egy is túl nagynak tűnhet. Nemcsak a darab címe változott meg: az „és a többi, néma csend” válik a rendezői elképzelés alfájává és ómegájává is.

Lehetnénk jobban is

Ismerjük a híres idézetet, amelyben Rousseau a polgári társadalom megteremtését az első emberhez köti, aki „bekerített egy földdarabot és azt találta mondani: ez az enyém, s oly együgyű emberekre akadt, akik ezt el is hitték neki”.

A fájdalomdíj

A Szentháromság téren álló, túlméretezett és túldíszített neogótikus palota, az egykori Pénzügyminisztérium Fellner Sándor tervei alapján épült 1901–1904 között, de nem aratott osztatlan sikert. Túlzónak, hivalkodónak tartották; az már tényleg csak részletkérdés volt, hogy a kortárs építészethez semmi köze nem volt.

Így bomlik

Nehéz lenne pontosan belőni, hogy a Fidesz mióta építi – a vetélytársainál is sokkal inkább – tudatosan, előre megfontolt szándékkal hazugságokra a választási kampányait (1998-ban már egészen bizonyosan ezt tették). Az viszont látható pontosan, hogy e hazugságok idővel egyre képtelenebbek lettek.

„Ők nem láthatatlanok”

A Pirkadatig című krimiért 2023-ban elnyerte a legjobb mellékszereplőnek járó Ezüst Medvét. Transz színésznőként aktívan kiáll a transz emberek jogaiért és láthatóságáért – minderről és persze Tom Tykwer új filmjéről, A fényről is kérdeztük őt, amelynek mellékszereplőjeként a Szemrevaló Filmfesztiválra érkezett Budapestre.

Mindenki eltűnt

Egy Svédországban élő nyugdíjas postás, műfordító kezdeményezésére gyűjteni kezdték a nagyváradiak a magyar zsidó közösségről és tagjainak sorsáról szóló könyveket. A polcon műveik révén egymás mellé kerülnek szülők és gyerekek, akiket a holokauszt idején elszakítottak egymástól.

„Ez az identitásom része”

Megfeszített erővel vett részt az emberkereskedelem elleni küzdelemben, védett házakat vezetett, kimenekítésekben működött közre. A saját egészsége érdekében hátrébb lépett, de továbbra is dolgozik.

Vaskézzel

Az okozott kár értéke a nyomozás során még a tízszerese volt a vádiratban szereplő 6 millió forintnak. Az előkészítő ülés lehetőséget teremtett volna arra, hogy a szennyest ne teregessék ki, aztán minden másként alakult.