E la nave va... - Hamvai Kornél: Castel Felice (színház)

  • Csáki Judit
  • 2006. január 5.

Zene

"Vegyél néhány embert, találj ki egy helyet, ahol egymáshoz sodródhatnak - aztán beszéltesd őket, a többi megy magától." Ez viszonylag stabil és működőképes drámaírói recept, benne is van az amerikai kurzusok könyveinek első fejezetében; de ennél erősebb érv, hogy benne van a drámairodalom túlnyomónak mondható részében, jóban-rosszban.

"Vegyél néhány embert, találj ki egy helyet, ahol egymáshoz sodródhatnak - aztán beszéltesd őket, a többi megy magától." Ez viszonylag stabil és működőképes drámaírói recept, benne is van az amerikai kurzusok könyveinek első fejezetében; de ennél erősebb érv, hogy benne van a drámairodalom túlnyomónak mondható részében, jóban-rosszban.

Hamvai Kornél ráadásul színházi típusú drámaíró, azaz jól ismeri a papírtól (képernyőtől) a deszkákig vezető utat, tud életes-sorsos figurákat teremteni, jó dialógust ír, jó a ritmusérzéke - szóval érzi a színházat. Van neki szakértelme, skillje - és tehetsége is.

A Castel Felice című darabjában nyolc embert vett, egy hajón terelte össze őket, ráadásul azonos helyzetben: a hazájukat hagyják el mind, végérvényesen. Ezt aztán kipányvázta a történelemhez: 1958-ban, két évvel a forradalom után vagyunk, a kicsit spétesek mentek ekkor, jobb élet reményében vagy egzisztenciális kényszerből. Akinek valamiért menekülnie kellett, az menekült korábban.

Van mit eljátszani. Nyolcuk közül egy idős házaspár van, a többiek mind egyedül vágnak neki Ausztráliának. Hozzák a sorsukat - bár otthon hagynák szívesen - és a reményeiket. Jól vannak összeválogatva. Az idős házaspár a legjobb - igaz, amikor a tabló krimibe fordul, az őket érinti a legkevésbé, és ez jót tesz nekik. Csomós Mari és Bálint András nagyfokú lélektani hitelességgel, gazdagon ábrázolja összetartozás és részvétlenség szimbiózisát, azt is, miért menne az asszony és maradna a férfi; tétje persze ennek a dilemmának már nincsen, borongós árnyalata van: az Öregember alighanem bele fog halni. Övék a legjobb alakítás.

Horgas Péter díszlete hajót utánoz - ezzel szigorú szerzői utasítást követ. Lehetséges, hogy Hamvai - és nyomában Valló Péter rendező, az ő nyomában meg a színészcsapat - ezzel indul el befelé abba a rengetegbe, ahonnan nem tud kikeveredni. Az ízig-vérig

realista történet

- amely a darab második részében (egy ígéretes, de sokszor megtorpanó első rész után) bontakozik ki, és nagyjából arról szól, hogy az egyik rokonszenves alak, a Férfi, aki őszinte szerelembe látszik bonyolódni a szintén rokonszenves Nővel, valóban gyilkos volt-e 1945 után, valóban részt vett-e egy harmadik szereplő, az Ausztráliába újraházasodni induló Hölgy férjének brutális politikai megölésében - ebben a díszletben földhözragadttá válik, elnyomja az egyes figurák belső drámáját, s még homályba is fúl. A szerző alighanem úgy gondolta: a hajón utazó társaság együtt és egyenként nem elégséges színházi anyag, ezért megfejelte egy sztorival. Ennek konkrét tétjét és kimenetelének fontosságát erősen csökkenti az alaphelyzet; és fordítva: ez a kinyomozhatatlan történet elnyomja az alaphelyzet finoman izgalmas drámaiságát.

Magyar (a színpadon Szemüveges névre hallgat) és Vándor egy-egy markáns karakter: Szombathy Gyula indulatos, érzelmes, fortyogó és elesett alakot játszik - nem is éri el úti célját: belekallódik a tengerbe. Vándor elsősorban is titokzatos; Márton András visszafogott és homályos játékkal kelti életre világméretű hontalanságát, művelt rezonőrségét, szenvtelen jelenlétét - a veszedelmes, az ördögi hiányzik belőle. A Szépség - aki hírnévről álmodik, holott valószínűleg csak eladták külföldre - ostoba és érzéketlen; Marjai Virág klisékből dolgozik. Az egyik legrétegzettebb figura a Hölgy lehetne - hiszen Kováts Adél nagy empátiával hozza a sorsát és halovány reményeit -, de a krimi szál egyik mozgatójaként (az ő férjét gyilkolták meg) szükségképpen elsápad a levelezés útján összehozott új élet izgalma, csak a félelem marad.

A Férfi és a Nő szerelme két magányos, sok kudarcból még egyszer felállni próbáló ember tán utolsó kísérlete. A Férfira vetülő gyanú, a Nőben egyre hízó bizalmatlanság persze újabb kudarcot hoz, s az ekkor már "sültrealista" előadásban lélektani kacskaringókon billegő alakítások valóságos akadályfutások. Szervét Tibor parádésan megrajzolt menekülője

fokról fokra fedi föl

rettenetes múltját, reflektáltsága nem hagy kétséget afelől, hogy igazat mond. Mindazonáltal többen - köztük éppen a szerelmes Nő - mégsem hisznek neki (ezt Szávai Viktóriának nehezére is esik eljátszani; sokkal jobb, amikor a tétován reménykedő, ugyanakkor borongósan rezignált nőt játssza). Szervét mélyen kidolgozta saját figuráját - az ingatag erkölcsi elvekkel élő, a körülmények hatására akár árulásra is kapható pasast, aki mindazonáltal föltehetően nem gyilkolt, noha ez csekély mértékben enyhíti bűneit. E bűnöket azonban - épp a Castel Felice fedélzetén - maga mögött készül hagyni; egy új élet: ennek reménye ébreszti szerelemre a Nő iránt. Két dráma ez, és egyik sem futhatja ki a legjobb formáját.

Sorstöredékeket, baljós árnyékkal fedett reményeket visz Ausztráliába a Radnóti Színházban a Castel Felice. És a hajó megyÉ - az előadás alig mozdul.

Radnóti Színház, 2005. december 18.

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Hatvanpuszta két hintája

Hatvanpuszta két hintáját nem Hatvanpusztán, hanem Budajenőn lengeti a szél egy takaros portán, vagyis egy takaros porta előtt, ez még nem eldöntött száz százalékig.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.