Interjú

„Ellentéte a háziasszonynak”

Çiğdem Aslan énekesnő

Zene

Május 13-án a Művészetek Palotájában lép fel Palya Bea Selymeim – Énekesnők a nagyvilágból című sorozatának első vendégeként. Aslan a közelmúlt legnagyobb rembetikosikerét könyvelhette el Mortissa című albumával, de az ő hangjától olyan ellenállhatatlan a She’koyokh nevű klezmeregyüttes is.

Magyar Narancs: Isztambulban egy kurd-alevi családban nőttél fel. Okozott ez nehézségeket a számodra?

Çiğdem Aslan: Mi egy olyan környéken laktunk, ahol többnyire magunkfajta népek éltek: kurd-alevi, török-alevi és munkáscsaládok. Így nem kellett „másfélének” éreznem magam. Valójában arra is csak egy bizonyos kor után döbbentem rá, hogy micsoda különbségek vannak a társadalmi erőviszonyokban. Nyilván az is szerepet játszott mindebben, hogy a szüleink nem beszéltek ezekről a kérdésekről, ahogy a kurd nyelvet sem használták, nehogy gondunk legyen belőle az iskolában. Az asszimiláció felülírt mindent.

MN: Ugyanakkor bizonyára jócskán inspirált a kozmopolita Isztambul.

ÇA: Isztambul varázslatos város, melynek kulturális változatossága akkor is magába szippant, ha észre sem veszed. Nekem mindig az iskolás éveimet juttatja eszembe, amikor az egyik városrészből a másikba utaztam. Valójában az a sokféle miliő, amiben megfordultam, formált ilyenné. Annak köszönhetem a nyitottságomat és a toleranciámat.

MN: Az Isztambuli Egyetemen, ahol énekelni kezdtél, örmény, kurd, görög, zsidó – szóval csupa kisebbségi zenéket tűztetek műsorra. Ez valami underground mozgalmat jelentett, vagy hétköznapi dolognak számított?

ÇA: Inkább underground vagy alternatív törekvés volt, szemben a török nemzeti fősodorral. Volt egy projektünk, amiben a kisázsiai kultúra változatosságát állítottuk reflektorfénybe, különböző nyelveken énekelve a görög, örmény, szefárd, arab és kurd dalokat. Sokat tanultam belőle, ennek révén találtam rá arra a formára, amit most művelek.

MN: Miért költöztél Londonba?

ÇA: Bátorságot abból merítettem, hogy éltek ott rokonaim, és úgy gondoltam, hogy jót tenne a tanulmányaimnak. Az volt az elsődleges célom, hogy megszerezzem a mesterfokozatot angol irodalomból, csakhogy ez nagyjából egybeesett azzal, hogy zenélni kezdtem. És mivel azért dobogott mélyebben a szívem, végül a zenét választottam.

MN: Hogyan csöppentél a She’ko­yokh-ba?

ÇA: Egy muzsikus barátom mutatta meg. Rögtön beleszerettem: tele volt a játékuk szenvedéllyel és tisztasággal. Aztán néhány zenészével megismerkedtem egy jam session alkalmával, és végül – két évvel az első találkozás után – megkérdezték, hogy énekelnék-e velük. Persze azonnal igent mondtam, és azóta együtt játszunk – hol utcazenekarként, hol a legrangosabb koncerttermekben. A She’koyokh az isztambuli zenekaromra emlékeztet, hiszen – a zene nyelvén – ennek is a kultúrák közötti kapcsolatteremtés a célja.

MN: Mortissa című albumod a rembetiko, a klezmer és a balkáni zenék különleges elegye. Mikor találkoztál először a Mortissa szóval?

ÇA: Akkor találkoztam vele először, amikor foglalkozni kezdtem a rembetikóval. Feltűnt, hogy milyen sok dalban szerepel, és nekem nagyon tetszett a mögöttes karaktere. A kemény és független nő, aki önmagán kívül nem számíthat senkire, viszont szereti jól érezni magát a bőrében. Éppen az ellentéte a háziasszonytípusnak, semmi köze a társadalmi konvenciókhoz. Ahogy a társadalomban mindenütt, a rembetikóban is a férfiak dominálnak, de a Mortissák jelenléte ugyanolyan erős, mint a vagány Mangas típusú férfiaké. Én olyan környezetben nőttem fel, ahol a nők legalább annyit dolgoztak, mint a férfiak. Így aztán ismerős számomra ez a karakter, és az album legtöbb számában helyet is kapott egy-egy Mortissa.

MN: A rembetiko újjáéledése mennyiben érintett?

ÇA: A rembetikónak már több reneszánsza volt Görögországban, és most újra dúl – nemcsak ott, hanem Törökországban és a világ más országaiban is. Számomra a zene hasonlatos a történetmeséléshez, amely életben tartja az emlékezetet. Ezért is olyan fontos, hogy a rembetiko népszerű megint.

MN: Mi ragadt magával benne úgy általában? A szöveg? A hangoltság? A szomorúság? A szabadság? Az elvágyódás? A hasisszívás? (Na jó, ez csak vicc volt.)

ÇA: Ezeket a nézőpontokat én nem tudom szétválasztani egymástól. De az visszatérő élményt jelentett, hogy akkor is kötődni tudtam a dalokhoz, ha nem értettem a szövegüket.

MN: Van kapcsolat az albumod és a 2013-as isztambuli felkelés között?

ÇA: Az album megjelenése éppen egybeesett a felkeléssel. A frontvonalban a nők épp olyan elszántan álltak szemben a rendszerrel, mint a férfiak, és épp olyan keményen adtak hangot a véleményüknek, mint a dalaimban szereplő alakok. Nagyra tartom a kiállásukat, és nekik ajánlottam az albumot, különös tekintettel Lobna Allami barátnőmre, aki súlyosan megsérült a fején egy könnygázgránáttól. Szerencsére hamar felépült, és ha minden igaz, szeptemberben közös projektünk is lesz Berlinben.

MN: Budapesten Palya Beával együtt is énekelsz egy-két számot. Mit vársz ettől az együttműködéstől?

ÇA: Nagyon izgatott vagyok miatta, és remélem, hogy egy másik szintre is ki tudjuk majd terjeszteni a koncert után. Most, hogy egyre többet hallgatom Bea felvételeit, egy csomó közös vonás tűnik ki: az énekmódban, a nyelvi változatosságban, a zenei felfogásban és így tovább. Szóval már alig várom, hogy együtt énekeljünk, és kicseréljük a hangunkat és a történeteinket.

Figyelmébe ajánljuk

Valóra vált forgatókönyv

1984-ben került a mozikba Rob Reiner első filmje, A turné (This Is Spinal Tap). Az áldokumentumfilm egyik főszereplője maga a rendező volt, aki az éppen amerikai turnén levő fiktív brit hard rock zenekar, a Spinal Tap történetét próbálta kibogozni.

Nézőpont

A filozófus-író (Denis Podaly­dès) tüdeje és mája közt apró kis foltot mutat ki az MRI-vizsgálat, de biztosítják afelől, hogy (egyelőre!) nem veszélyes a dolog.

Amikor győznek a hippik

  • - turcsányi -

Blaze Foley-nak volt egy kabátja. Ha egészen pontosak akarunk lenni, ez az egy kabátja volt neki – ez sem túl jó bőrben. Az ujját például vastag ezüstszínű ragasztószalaggal kellett megerősíteni, jól körbetekerni, mindkettőt – hogy le ne essenek.

Hibamátrix

  • Dékei Krisztina

Szűcs művészete a klasszikus, realista festészeti hagyományokon alapul, de távol áll a „valóságtól”.

Ozmózisok

Nádas Péter e hosszú, több mint négyszáz oldalas memoárját Mészöly Miklós, Polcz Alaine és Esterházy Péter köré fűzi föl. Könyvének témája négyük viszonya, vonzásaik és választásaik, személyiségük szerkezetének összeillő és egymáshoz nem illeszkedő elemei. És a háttérben természetesen ott van a korszak, a lassú hetvenes–nyolcvanas évek a kádári provinciában.

Mozaikkockák

A hazai neoavantgárd egyik meghatározó alakjaként Erdély Miklós (1928–1986) a sok műfajban alkotó, polihisztor művészek közé tartozott.

Abúzus, család

  • Balogh Magdolna

Egyéni hangú, markáns képviselője Ivana Dobrakovová a szlovák kritika által expat-prózaként emlegetett prózai iránynak. Ezzel az angol „expatriate”, azaz tartósan vagy ideiglenesen külföldön élő szóból eredő kifejezéssel azokra a művekre utalnak, amelyek a rendszerváltozás adta lehetőségekkel élve külföldön szerencsét próbáló fiatalok problémáiról beszélnek.