Film: A spanyol hátha (Manuel Gomez Pereira: Szájból szájba)

  • Deutsch Andor
  • 1997. február 13.

Zene

Film sokféle van. Kommersz film (beleértve a jó kommersz filmet is) csak alig néhány fajta. Valamiért megszoktuk, hogy az előbbit európainak, az utóbbit amerikainak nevezzük. Részben mert így egyszerűbb, részben mert ezzel tényleg nem tévedhetünk sokat.

Film sokféle van. Kommersz film (beleértve a jó kommersz filmet is) csak alig néhány fajta. Valamiért megszoktuk, hogy az előbbit európainak, az utóbbit amerikainak nevezzük. Részben mert így egyszerűbb, részben mert ezzel tényleg nem tévedhetünk sokat.

Az európai filmnek, úgy tűnik, mostanában mégis kifejlődött egy olyan tulajdonsága, amely kivételesen általános, nemzetek és kultúrák fölötti. Így vagy úgy, de mindenütt paranoiás egy kicsit. Attól fél, hogy jönnek az amcsik, és kiéheztetik, puszta vásári és kereskedelmi módszereikkel elveszik a közönségét, és ha visszaadják, akkor is elbutítva, mint egy citromot.

A Szájból szájba főhőse drámai színész, aki míg arra vár, hogy felfedezzék, pizzát hord ki és meghallgatásokra jár (ami a legbutább, legellenszenvesebb, leg-halott-színház-csinálóbb módszere filmeseknek és színházistáknak). Aztán, mert a pénz nagy úr, egészen rövid habozás után elszegődik egy telefonos szexszolgáltatáshoz, ahol Robert De Niro fényképéből színészi ihletet merítve egyforma lelkesedéssel szolgál ki férfiakat és nőket.

A fentebb emlegetett üldözési mánia elfojtásának legtermészetesebb módja a revans vágya. Az európai kommerszek közül valamiért a spanyolok a legsikeresebbek a túlzsúfolt amerikai piacon. A franciákból csak a történetre van szükség: sorolhatnánk a hazájukban sikeres francia filmeket, melyekből a tengerentúlon csupán a forgatókönyv kellett. A spanyolok viszont ügyesebben adják el magukat. Színészeik készségesen törik az angolt és - Banderast csak úgy szőrmentén említve - ügyesen hozzák a rájuk osztott sztereotípiákat.

Kurválkodnak-kacérkodnak, mint a filmbéli pasas. Aki megalázza magát, és ez sérti őt, közben meg Hollywoodba vágyik. Egy jövevény, jött-ment jenki producernek sztereotip helyi macsó kell, ez pedig a történet szerint igazságtalan és nevetséges. A filmben mindenesetre a legnevesebb spanyol macsók és sztárok játszanak egyszerre otthoni és importfelhasználásra.

A történet összes szereplője eladni igyekszik magát. A vígjátékba szatírát csomagolnak arról, hogy a kereskedőké a világ. Arról, hogy a világban csak kereskedők élnek. Konzumlányok, kuplerájosnék, kebelformáló plasztikai sebészek, bérgyilkosok, színészek és filmrendezők. Aztán a szatírát készítői (a konzumlányok, bérgyilkosok, színészek meg a rendező) vígjátékba csomagolták, hogy a kereskedők szempontjából is minden rendben legyen.

Nem mondom, hogy ez könnyű eset, ironizálni a "helyzeten", de kedélyesnek maradni; egyszerre lenni kinn és benn. Kell az elejére egy kis nosztalgikus mozimegidézés, egy csapásra emlékeztetve Fellinire és Woody Allenre, meg nagyon kevés érzelmesség a mozi hőskoráról. És arról, hogy mindez hiábavaló: az egyszerű jegyszedő apuka régen hiába vitt véghez hőstettet, ha érdemdússágát a mozi homálya fedte. Fia a reflektorfényt választja, és sikerének záloga (egyben természetesen a film megoldása) az, amikor nagy nyilvánosság előtt követi el újra a prológból ismerős régi életmentő akciót. Ez is üzenet lehet.

És kell minden, ami időszerű. Poénok a zsebtelefonról (óvilági gőggel), toleráns viccek a homoszexualitásról, néhány igazi férfias összekacsintással kiegészítve. A filmipar és a változó nagyváros (már sehol nem kapni szalontüdőt) fölötti gúnyos kesergés. Portásország: ez végre tiszta, hazai íz. És a bérgyilkos a bétéje nevére kért számlát. "Az adó miatt" - szabadkozik.

Mindent összevetve: ez egy ilyen történet. És egy ilyen film. Kívül-belül kicsit kedves, kicsit szellemes. Van benne néhány ötlet, néhány fordulat meg jó arc, de alapjában véve unalmas és lapos. Talán nem elég európai. Vagy nem elég amerikai.

Deutsch Andor

Szájból szájba (Boca a Boca); spanyol, 1996; rendezte: Manuel Gomez Pereira; írta: Juan Luis Iborra, Joaquin Oristrell és Naomi Wise; fényképezte: Juan Amoros; zene: Bernardo Bonezzi; szereplők: Jose-Maria Flotats, Myriam Mezieres, Jordi Bosch, Aitana Sanchez-Gijon; forgalmazza a Budapest Film

Figyelmébe ajánljuk

Megjött Barba papa

A Kőszegi Várszínház méretes színpada, több száz fős nézőtere és a Rózsavölgyi Szalon intim kávéház-színháza között igen nagy a különbség. Mégis működni látszik az a modell, hogy a kőszegi nagyszínpadon nyáron bemutatott darabokat ősztől a pesti szalonban játsszák. 

Fűző nélkül

Berlin, Du bist so wunderbar – fogad a híres dal, amelynek a karrierje egy német sörreklámból indult. Nehéz is lenne másképpen összefoglalni a város hangulatát, amelyet az itthon alig ismert grafikus, illusztrátor és divatfotós Santhó Imre munkássága is visszatükröz.

Gyógyító morajlás

Noha a szerző hosszú évek óta publikál, a kötet harminckét, három ciklusba rendezett verse közül mindössze három – a Vénasszonyok nyara után, a Hidegűző és A madár mindig én voltam – jelent meg korábban. Maguk a szövegek egységes világot alkotnak. 

Elmondható

  • Pálos György

A dán szerzőnek ez a tizedik regénye, ám az első, amely magyarul is olvasható. Thorup írásainak fókuszában főként nők állnak, ez a műve is ezt a hagyományt követi. A történet 1942-ben, Dánia német megszállása után két évvel indul.

Gyulladáspont

Első ránézésre egy tipikus presztízskrimi jegyeit mutatja Dennis Lehane minisorozata: ellentétes temperamentumú nyomozópáros, sötétszürke tónusok, az Ügy, a magánélet és a lassacskán feltáruló múltbeli traumák kényelmetlen összefonódásai.

Londoni randevúk

„Ne ijedjetek meg, de azt hiszem, én vagyok a generációm hangja. Vagyis valamelyik generációé” – fogalmazott Hannah Horvath a Csajok első részében. A 2012–2017 között futó, hat évadot megélő sorozatban Lena Dunham pont így tett: hangot adott azoknak a fiataloknak, akiknek mindennél nagyobb szabadságot és jólétet ígértek, ám a világválság ennek az anyagi, az egzisztenciális szorongás pedig a lelki fedezetét egyszerűen felélte.

Mármint

A hullamosói szakma aránylag ritkán szerepel fiatalemberek vágyálmai közt. Először el is hányja magát Szofiane, a tanulmányait hanyagoló, ezért az idegenrendészet látókörébe kerülvén egy muszlim temetkezési cégnél munkát vállalni kénytelen arab aranyifjú.

Tíz vállalás

Bevált recept az ifjúsági regényekben, hogy a szerző a gyerekközösség fejlődésén keresztül fejti ki mondanivalóját. A nyári szünidőre a falusi nagymamához kitelepített nagyvárosi rosszcsontoknak az új környezetben kell rádöbbenniük arra, hogy vannak magasztosabb cselekedetek is a szomszéd bosszantásánál vagy az énekesmadár lecsúzlizásánál. Lehet tűzifát aprítani, visszavinni az üres üvegeket, és megmenteni a kocsiból kidobott kutyakölyköt. Ha mindez közösségben történik, még jobb.