Kiállítás: Páramackó (Chilf Mária - Brumival bármi megtörténhet)

  • Hajdu István
  • 2005. február 3.

Zene

Brumi már régen nem Mackó-városban kószál, nem a Balatonon nyaral, iskolába sem jár: fölnõtt, s felnõttként szembe kellett néznie önmagával. Önképét pedig el kellett helyeznie, bele kellett illesztenie a világ képébe, mely torz és kegyetlen, bár alkalmasint - s ezt Brumi is jól tudja - igen szépen ábrázolható. Brumi elveszített egy szeretett lényt, s most Panasz Muki bõrébe bújva siratja. Brumi alól kifutott az idõ.

Brumi már régen nem Mackó-városban kószál, nem a Balatonon nyaral, iskolába sem jár: fölnőtt, s felnőttként szembe kellett néznie önmagával. Önképét pedig el kellett helyeznie, bele kellett illesztenie a világ képébe, mely torz és kegyetlen, bár alkalmasint - s ezt Brumi is jól tudja - igen szépen ábrázolható. Brumi elveszített egy szeretett lényt, s most Panasz Muki bőrébe bújva siratja. Brumi alól kifutott az idő.

Vagy fordítva: Brumi már Mackóvárosban flangál, sprickol az ég vizében, s nagyon figyel a tantónéni szavára. Nincs már kivel szembenéznie, önképe sincs sem a saját, sem a másik pillantásában. Csak ektoplazmaként idézhető meg a másvilágról, mely ugyancsak szépen ábrázolható. Brumit elveszítette egy szeretett lény, akinek most lehet persze üzenni, azt mindig lehet. Bruminak már van rá ideje.

Brumi édes, de gyászol. Brumi édes, de halott.

Új akvarelljeivel - ha jól értem - Chilf Mária ezt a színváltós kettősséget illusztrálja, vagyis a tragédia dimenzióinak, saját drámája tágasságának beláthatatlanságát fogalmazza meg, s ne riadjunk vissza a nagy szavaktól: a kortárs magyar művészetben példátlanul eredeti és őszinte módon. Chilf ugyanis nem leplezi, hogy utolsó munkái férje,

Szörtsey Gábor

festőművész öngyilkosságának robaját visszhangozzák, egyszersmind önmagát sem tagadja meg: az affektáltnak nézhető Brumi-figurát, s egyúttal annak bájos legendáriumát is valódi affectióra, érzékenységre és érzelemre kényszeríti. Olyan odisszeát futtat-járat be vele, melynek kínjai mulattatóak és kalandjai véresek, és amelynek nincsen más célja, mint valaha volt meg leendő édes ábrándok keserű szertefoszlatása.

Chilf Mária művészetére mindig is ez a kettősség volt jellemző. Korai, nyolcvanas évek végi installációi és assemblage-ai egyfajta absztrahált biologizmusból indultak, ironikusan utalva a hetvenes évek body artjának és akcionizmusának "laboratórium" hangulatára is. Sajátos, az alantas és a magasztos nászágyára lefektetett természettanának alapja az anatómia és a geográfiai ábrázolások iránti érdeklődése-érzékenysége volt és maradt: úgy tetszik, a test belsejének jószerint láthatatlan, valóság alatti világából és a természeti kép józan-absztrakt megrögzítésének esélyéből Chilf egy megfogalmazatlan, ideológia nélküli "pánnaturalizmust" vegyített össze. Munkáit mindig is - a kilencvenes évek végétől nagy számban festett akvarelljeit pedig kiváltképpen - ravasz, selymás narrativitás jellemezte: ironikus történettörmelékek hevernek a lapokon, melyeket bakugrásos logika fog keretbe. Az ember gyönyörűen festett-rajzolt, jószerivel megoldhatatlannak tetsző rejtvényekbe ütközik, de a küzdést nincs szíve feladni, mert a sejtelmes történetek csapdái túlságosan hívogatóak. A szürrealizmushoz ugyanakkor, melyet a gyanútlan néző első zavara után segítségül hívhatna, Chilf Mária képeinek nincs sok köze. Sokkal inkább egy olyan eljárás idéződik meg művein, ami Bodor Ádám történeteinek képszerkesztésére emlékeztethet (talán nem egészen véletlenül, hiszen ő is erdélyi származású), s amelynek lényege a verbális elemek szarkasztikus, látszólag álnaiv, de a legkevésbé sem infantilis vizualizálásában, az ábrázolás klasszicizálódott techniká-jának és a tartalom véres ziláltsá-gának paradoxonában nyilatkozik meg.

Chilf Mária - valószínűleg ismeri a francia kifejezést - vízfestményeivel most talán és végre szó szerint brumatizálja, szerte-párásítja és elfoszlatja az árnyéklényt, élete fájdalmának hordozóját, az önkéntes szimbólumot és szimbolistát, melynek permetétől a néző sem menekedhet.

Hajdu István

Karton Galéria, február 19-ig

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.