könyv - IRWIN SHAW-ROBERT CAPA: IZRAELI RIPORTOK

  • Kovács Bálint
  • 2010. június 3.

Zene

"Képtelenség valami véglegeset mondani Jeruzsálemről" - szögezi le Shaw az 1949-ben, a The New Yorker és a Holiday magazin megbízásából írott riportjainak egyikében. S nem is törekszik a véglegességre - épp ellenkezőleg.
"Képtelenség valami véglegeset mondani Jeruzsálemrõl" - szögezi le Shaw az 1949-ben, a The New Yorker és a Holiday magazin megbízásából írott riportjainak egyikében. S nem is törekszik a véglegességre - épp ellenkezõleg. Írásai felvételek egy végtelenül egyedi pillanatról: arról, amikor egyszer csak új állam alakul, amikor hosszú idõ óta elõször van béke, amikor épp befejezték az elsõ nagy háborút, s épp csak kivonultak az angolok. Egy országról, aminek golyózápor tépte falai között vagy új városok épülnek, vagy a régi, romosakban élik az életüket a lakók. Ahol minden épp most indul el, a mezõgazdasági termeléstõl bárminemû stabilizációs folyamatig. Mindez persze hogy nem végleges - inkább megismételhetetlen. Ez teszi különlegessé Shaw objektivitásra törekvõ (de azért lelkes) riport-esszé keverékeit a függetlenség napjáról, Tel-Avivról, Jeruzsálemrõl és a galileai kibucokról - s nem a szerzõ stílusa. Hiszen az nem túl magával ragadó; sem akkor, amikor az újságírói tárgyilagosságot ötvözi a személyes hanggal, sem akkor, amikor a szellemeskedést. Hangulatfestõ ereje azonban még így is erõs - pláne, mivel a szöveget kiegészíti a világ egyik legjobb fotósának 94 képe is, legyenek azok akár a hétköznapokat dokumentáló, témájuk miatt érdekes, akár zseniálisan elkapott, bármilyen riportnál többet mesélõ felvételek.

Az Izraeli riportok a harmadik magyarul megjelent kötet a Robert Capa-sorozatban egy háborús memoár és egy orosz útinapló után - a fotós ezúttal Shaw-val utazott, de tõle függetlenül fotózott, mégis ugyanazt dokumentálják mindketten: a már említett megismételhetetlenséget, és egy semmihez sem hasonlítható életérzést, amit senki nem élhet át addig, amíg nem emigrált egy háború dúlta, sivatagos, félig lerombolt országba - önszántából, mélyen gyökerezõ optimizmussal. Hogy mindebbõl mégis átjön valami, alighanem a kötet legnagyobb erõssége.

Fordította: Résch Éva. Park, 2009, 144 oldal, 4900 Ft

****

Figyelmébe ajánljuk

Hurrá, itt a gyár!

Hollywood nincs jó bőrben. A Covid-járvány alatt a streamingszolgáltatók behozhatatlan előnyre tettek szert, egy rakás mozi zárt be, s az azóta is döglődő mozizási kedvet még lejjebb verte a jegyek és a popcorn egekbe szálló ára.

Profán papnők

Liane (Malou Khebizi), a fiatal influenszer vár. Kicsit úgy, mint Vladimir és Estragon: valamire, ami talán sosem jön el. A dél-franciaországi Fréjus-ben él munka nélküli anyjával és kiskamasz húgával, de másutt szeretne lenni és más szeretne lenni. A kiút talán egy reality show-ban rejlik: beküldött casting videója felkelti a producerek érdeklődését. Fiatal, éhes és ambiciózus, pont olyasvalaki, akit ez a médiagépezet keres. De a kezdeti biztatás után az ügy­nökség hallgat: Liane pedig úgy érzi, örökre Fréjus-ben ragad.

Viszonyítási pontok

Ez a színház ebben a formában a jövő évadtól nem létezik. Vidovszky György utolsó rendezése még betekintést enged színházigazgatói pályázatának azon fejezetébe, amelyben arról ír, hogyan és milyen módszerrel képzelte el ő és az alkotógárdája azt, hogy egy ifjúsági színház közösségi fórumként (is) működhet.

Kliséből játék

A produkció alkotói minimum két olyan elemmel is élnek, amelyek bármelyikére nagy valószínűséggel mondaná egy tapasztalt rendező, hogy „csak azt ne”. Az egyik ilyen a „színház a színházban”, ami könnyen a belterjesség érzetét kelti (ráadásul, túl sokszor láttuk már ezt a veszélyesen kézenfekvő megoldást), a másik pedig az úgynevezett „meztelenül rohangálás”, amit gyakran társítunk az amatőr előadásokhoz.