Könyv, kiállítás: Kolbász-tárgyban fregoli (Bruno Bourel/Parti Nagy Lajos: Fényrajzok)

  • Kovácsy Tibor
  • 2002. január 10.

Zene

Aki a lap megjelenésének napján hanyatt-homlok a Francia Intézetbe rohan, még elcsípheti a kiállítást, aki nem, annak valamelyik komolyabb könyvesboltba kell majd elzarándokolnia. De majdnem mindegy is: ha innen nézzük, a kiállítást fűzték könyvvé, ha onnan, a könyvet szedték szét kiállítássá.
Aki a lap megjelenésének napján hanyatt-homlok a Francia Intézetbe rohan, még elcsípheti a kiállítást, aki nem, annak valamelyik komolyabb könyvesboltba kell majd elzarándokolnia. De majdnem mindegy is: ha innen nézzük, a kiállítást fűzték könyvvé, ha onnan, a könyvet szedték szét kiállítássá.

Az utóbbi inkább szerénynek volt mondható: képek sora egy kanyargós, spanyolfalszerű rácsozaton, megszakítva egy-egy szellős szövegoldallal - a bejárat felől nézve szinte csak könnyed térelem a több emelet magas hallban, felkúszva a második szintre is. A könyv viszont, minthogy ritka szép, valósággal rázáródik az olvasóra, magába fogja, körülveszi. Nem lehet kilépni belőle csak úgy, ahogy a kiállításról, a képek közül kisétálhatunk - hogy aztán balra, a Duna felé fordulva, egyetlen panorámává álljon össze a valóságban is a tárgyuk: Budapest.

Bruno Bourel képei ugyanis alapvetően Budapestről szólnak, a rendszerváltó évek Budapestjéről. A város hangulatairól, amelyekre még rátelepszik a közelmúlt békés tompasága, de ott motoszkál bennük az éppen születő jövő is, a nyitottság, a formátlanság izgalmasságával.

Másfelől ott van a képek hangulatában, romantikusan édes-bús, nosztalgikus esetlegességében a teljes huszadik század párizsi fotográfiája is, Cartier-Bressontól, Brassaitól kezdve Doisneau-n át akár Lucien Hervé fény-árnyék-kíváncsiskodásáig.

A kötődés tehát kettős - hogy aztán a franciáknak miről szólnak a képek, ezt döntsék el ők maguk.

Nekem először is arról, hogy ez a pár évvel ezelőtti átmeneti állapot már maga is múlt. Az a bizonyos születendő jövő viszont világra sem jött, mert ami van, az evvel a világgal, a csendjével, puha derűjével biztosan nem rokon. Hacsak a nyomorultság, az elesettség mozzanataiban nem, amelyek szintén ott vannak egyik-másik felvételen.

Hogyan kell egy képeskönyvet elmesélni? Mondjak listát? Család, aluljáróba le, tiszteletre méltó hajómodell az apa kezében. Elsiető fiú nagyfül-álarcban gyorséttermi zacskót lóbál. Kerékpáron ülő idősödő férfi maga elé meredve hullámbádog büfé ablakához támaszkodik. Lány, behunyt szemmel, villamoson. Piac, fagylaltot nyaló hátikosaras parasztasszonnyal, térdharisnyás vásárlóval. Meztelen kirakati próbababák előterében gyanakvó tekintetű férfi halad el. Hegesztőpisztoly lángjánál szalonnát sütő, usankás villanyszerelők.

Meg ilyenek.

Kicsit extrém, ugyanennyire prózai, de mindenképpen esetleges helyzetek. Ahogy az élet végtelen számú szituációs kombinációjából egy-egy véletlenszerűen létrejön. És ez a véges számú egy-egy teremti meg együttesen az összes többi, le nem fényképezett helyzet elgondolhatóságának a lehetőségét, az érzést, hogy itt valami teljesség állt elő. A szépség maga.

Mármost ehhez illeszkednek Parti Nagy szövegei, a képek - nem az összes - képzettársításos illusztrációi. Képet illusztrálni szöveggel: nem éppen szokásos vállalkozás. Jó a szerkesztésben, hogy hol egymást követi több kép-szöveg oldalpár, hol meg csak képek következnek egymás után, nincs arányosítás, a fotók sorrendje dönt, a szöveg kiszolgál, alázatos eleganciával a háttérben marad. Mintha olykor-olykor az író azt éreztetné: ez a kép annyira jó, mit is mondhatna, ami nem rontaná, nem szűkítené vagy rombolná le a hangulatát. A háttérbe húzódás a kiállításon volt tökéletesebb, ahol a szem olvasás közben is elkalandozhatott egy-egy pillanatra, míg a könyvben mégiscsak rögzített az oldalak rendje.

A kötet kétnyelvű - ha valami, hát ez országimázs, csak éppen francia pénzből -, és a szövegek néha elmagyaráznak ezt-azt (egy-két szóban persze) a francia olvasónak, a fordító pedig sikeresen viaskodik az olyan szavakkal, mint "dédmamakötény", "kolbász-tárgyban" vagy "fregoli".

Kovácsy Tibor

Bruno Bourel/Parti Nagy Lajos: Fényrajzok; Budapest, Magvető, 2001, 125 oldal, 3990 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.