Könyv: Új identitás (A határ és a határolt)

  • Kovács Nándor
  • 1998. július 30.

Zene

A könyvvel konferenciaként találkozhatott először a közönség. A napi politikát és a holocaustot hangsúlyozottan mellőző, a zsidó szellemi gyökereket, a vallási tradíciókat, a zsidó-keresztény közös eszméket, a kulturális hasonlóságokat és különbözőségeket pedig szinte minden előadás során vállaló, az evangéliumi antijudaizmus és a talmudi irodalom antikrisztianizmusa elől sem kitérő Yahalom Zsidó Szabadegyetem és a honi zsidóság széles látókörrel szerkesztett kulturális lapja, a számos (belső) vitát is bátran vállaló Szombat szervezte a tanácskozást, ahol adódott izgalom és indulat, azonban a szakmai (és közönség-) siker még nagyobb volt. A "könyv népének" (Mohamed nevezte így) irodalmáról szóló könyv sajnos nem tartalmazza az akkori írói kerekasztal-beszélgetést (Hankiss Ágnes, Kornis Mihály, Kertész Imre, Mezei András, Kardos G. György), de stílusában, szerkezetében, szerkesztésében s jegyzeteiben több is, mint ami ott elhangzott.

A könyvvel konferenciaként találkozhatott először a közönség. A napi politikát és a holocaustot hangsúlyozottan mellőző, a zsidó szellemi gyökereket, a vallási tradíciókat, a zsidó-keresztény közös eszméket, a kulturális hasonlóságokat és különbözőségeket pedig szinte minden előadás során vállaló, az evangéliumi antijudaizmus és a talmudi irodalom antikrisztianizmusa elől sem kitérő Yahalom Zsidó Szabadegyetem és a honi zsidóság széles látókörrel szerkesztett kulturális lapja, a számos (belső) vitát is bátran vállaló Szombat szervezte a tanácskozást, ahol adódott izgalom és indulat, azonban a szakmai (és közönség-) siker még nagyobb volt. A "könyv népének" (Mohamed nevezte így) irodalmáról szóló könyv sajnos nem tartalmazza az akkori írói kerekasztal-beszélgetést (Hankiss Ágnes, Kornis Mihály, Kertész Imre, Mezei András, Kardos G. György), de stílusában, szerkezetében, szerkesztésében s jegyzeteiben több is, mint ami ott elhangzott.

A ladino, a héber vagy a jiddis tekinthető-e a zsidó irodalom nyelvének? Elismerik-e, hogy a héber a középkor fontos vallási, tudományos és közvetítő nyelve, vagy hogy Buda 1686-ig (a visszafoglalásig) pezsgő zsidó szellemi életéről Európa-szerte híres volt (Raj Tamás)? Kérdések (és válaszok) sorjáznak, de nem könnyebb definiálni az angol, francia, német zsidó irodalmat sem, mert például hova skatulyázzuk Rilke francia nyelvű verseit (Ferenczi László)? Egy metanyelv van jelen? Egy valamilyen nyelven túli kommunikáció, amelyet mindannyian bírnak, köszönhetően a közös sorsnak, ünnepeknek, szokásoknak (Kőbányai János). S ennek a nyelvnek a remeke Nádas Emlékiratok-ja, ahol nem említődik a zsidó származás, ám a hősök rejtetten, az otthonról hozottakat finom árnyalatokként szőve, kettős életet élve élik identitásuk válságát (Sanders Iván).

Azt a válságot, amely sokak szerint a 20-as években gyökerezik, és ami többféle választ "szült". Bródy Sándort megbénította a kitaszítottság; Komor András, Pap Károly az öngyűlöletet választották, Komlós Aladár a kettős identitást hangoztatta, miközben nem épp dicsérőleg Radnótit "írónemzetiségűnek" nevezte (Ungvár Tamás). Radnóti Miklós és a tollforgatók többsége elutasította a zsidó íróként való meghatározást. Komlós Aladárhoz írta 1942 májusában a következőket: "Zsidóságomat soha sem tagadtam meg, >>zsidó felekezetűÉs ma? A vallásos megújulás címén felbukkanó irracionalista, a történelmet olykor visszafelé érvényteleníteni kívánó áramlatok türelmetlenségével, "mélyzsidó", "autentikus zsidó" nagy művek sorát hiányolókkal éppúgy találkozhatunk, mint az új nemzedék szerzőinél a legzengzetesebb, leg-"klasszikusabb" magyar nyelvhasználattal, nyelvszociológiai terminussal: a "hiperkorrektséggel". Az asszimiláció szitokszó is, de éppen Izraelben most fejeződik be az iraki, jemeni zsidóság modernizációja. Itthon pedig "ha nehezen és lassan is, de kialakul a magyar-zsidó identitás egy új, korszerű formája, amely magába szívhatja a távolabbi és a közelebbi múlt értékeit, a megőrizhető hagyományokat és az új felismeréseket" (Szabolcsi Miklós).

A magyar zsidó irodalom azonban nemcsak nyelvében él, hanem (egyes vélekedések szerint) ábrázolt figuráiban, témáiban (sőt befogadói-társadalmi környezetében) is. A másik szem ugyanis (a heteroreprezentáció - szemben az autoreprezentációval, ami a vele azonos nemhez, valláshoz stb. tartozót ábrázolja) a legtisztább tükör, hogy megláthassunk valamit magunkból, mint Jancsó filmjeiben vagy Kodolányi János regényeiben (Heller Ágnes). A velencei kalmárt vagy a Bölcs Náthánt mégis különös lenne a zsidó irodalom részeként aposztrofálni; a nemzeti irodalom homályos fogalom; egyedül tiszta kategória a világirodalom, illetve minden alkotó önállóan vizsgálandó (Lichtmann Tamás). A magyar-zsidó irodalom ugyanakkor nemcsak egy része, hanem a rész hatása is az egészre. A csodált és félt, zsidó származású Makai Ödön vagy Németh Andor József Attilára tett hatása a mai napig rejtélyekkel teli (Beney Zsuzsa).

A kötet szinte minden tanulmánya felteszi az alapkérdéseket: ki a zsidó író, illetve meghatározható-e a zsidó irodalom? "Az értelmezési tartomány (...) bizonytalan. Így már az sem különösebben meglepő, hogy nem tudjuk, hol húzódnak a jelenségkör határai, ki/mi az, aki/ami rendszerünk része lehet; milyen irodalmi alkotásokra és életművekre alkalmazhatjuk e kifejezést" (Török Petra). Így a "magyar-zsidó irodalom léte e kötetben is nyitott kérdés marad (...), van, aki logikus érveléssel bizonyítja, (...) a másik pedig egyenesen kisebbségi irodalomnak nevezi (hozzátéve, hogy "ha van egyáltalán" (Szabolcsi Miklós).

A tanulmányok adta válaszok, reflexiók a kérdés bonyolultsága, az ismertetett tények, információk bősége ellenére logikus felépítésűek, nagyszerűen követhetők, példaadók, az érdeklődők és a kutatók számára is haszonnal forgathatók. Neves szerzők nem feledhető töprengései. (Az említetteken kívül olvashatók még Várnai Pál, Szántó T. Gábor, Haraszti György, Szegedy-Maszák Mihály, Zeke Gyula, Nagy Sz. Péter, Eva Reichmann, Bányai Viktória, Borsányi Ferenc, Kiss Endre és a két Schweitzer (apa és fia) gondolatai is: az igazságkeresés felelősségéről; hírhedt könyvekről; a forradalmakban - őszirózsás és tanács- - vállalt szerepekről stb. Török Petra szerkesztő igen szerencsésen történeti-szociológiai, elméleti, összehasonlító és esettanulmányblokkok köré rendezte az esszéket, amelyek jegyzetanyaga és névmutatója is jól használható. A kötet illeszkedik azon színvonalas munkák sorába, amelyeket Kecskeméti Ármin (A zsidó irodalom története, 1908) Komlós Aladár 20-as évekbeli esszéi vagy Komor András (Zsidó problémák a modern magyar irodalomban, 1935) munkái fémjeleznek - azzal a különbséggel, hogy éppen az azóta eltelt 60-70 év alapvető, átfogó, hiánypótló tanulmánykötete.

Kovács Nándor

Yahalom, Bp., 1998, 428 oldal, 980 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Hatvanpuszta két hintája

Hatvanpuszta két hintáját nem Hatvanpusztán, hanem Budajenőn lengeti a szél egy takaros portán, vagyis egy takaros porta előtt, ez még nem eldöntött száz százalékig.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.