Opera: Az Ostblockból (Richard Wagner: Lohengrin)

  • - tépé -
  • 2004. május 13.

Zene

Katharina Wagner méretes követ hajított a magyar operajátszás képzeletbeli állóvizébe. A Wagner dédunoka Lohengrin-értelmezése ugyanis olyan, mint maga a politika. Tetszik, nem tetszik, szeretjük, gyûlöljük, de kénytelen-kelletlen közünk van hozzá. A színpadon kegyetlen pontossággal végiggondolt, következetesen végigvitt kelet-európai rendszerváltó anzikszot láthatunk annak minden hitével, reményével, csalódásával. Ilyenek voltunk, ilyenek vagyunk - súgja az elõadás.

Katharina Wagner méretes követ hajított a magyar operajátszás képzeletbeli állóvizébe. A Wagner dédunoka Lohengrin-értelmezése ugyanis olyan, mint maga a politika. Tetszik, nem tetszik, szeretjük, gyűlöljük, de kénytelen-kelletlen közünk van hozzá. A színpadon kegyetlen pontossággal végiggondolt, következetesen végigvitt kelet-európai rendszerváltó anzikszot láthatunk annak minden hitével, reményével, csalódásával. Ilyenek voltunk, ilyenek vagyunk - súgja az előadás. Az ifjú rendezőnő és csapata a nyolcvanas évek végi NDK-ba helyezte a helyszínt. Katonás pártfunkcionáriusok, hatalomféltő diktátorok és hatalomra vágyó új kiskirályok versengése ez. Kint a lázongó tömeg már csak a csodában bízik, s a csoda - természeténél fogva - be is következik. A sorompók megnyílnak, s a Trabantok, Wartburgok büszke tulajdonosai a falon túl keresnek boldogulást. Ortrud és Telramund eltűnni látszik a politikai süllyesztőben, hogy átadják helyüket a múlt nélküli új politikai erőknek. A bútorokat újrafestik, a falakat leborítják,

a szocreál öltönyöket

márkás ruhadarabok váltják. Hogy a zakók alatt ugyanazok ülnek? Hiszen ez errefelé így természetes. Sem a népből, sem az aparatcsikokból nincs második szereposztás. Lohengrinről gyorsan kiderül, hogy ő sem különb elődeinél (miért is lenne az?), s múltja nem annyira patyolattiszta, mint amennyire titkolnivaló. Két állandó szereplője is van a drámának. Az egyik Henrik király, a másik egy koldus, aki Madách főhőséhez hasonlóan kívülállóként szemléli a változásokat. Igazából mindkettőnek közömbös, mi történik körülöttük. Az ő helyzetük, szemszögük állandó. Legalábbis a slusszpoénig.

Értelmezhető-e így is Wagner meséje? A válasz rövid gondolkodás után egyértelmű igen. A valódi kérdés az, hogy végigvihető-e Katharina Wagner rendszere az egész operán, s az "originális" ötlet sugall-e valódi mondanivalót, vagy megmarad üres extravaganciának? A második kérdésre adott igenlő válaszból következik az első kérdésre is a felelet. A rendező ugyanis nem (feltétlenül) a szövegkönyvet, hanem Wagner operájának lényegét állítja színpadra. Valódi emberi drámákat, valódi emberi viszonyokat, valódi reményt és valódi kiábrándult csalódást. Úgy, ahogy megéljük nap nap után. Aprólékosan kidolgozott figurái, helyzetei ismerősen szerethetők/gyűlölhetők. Akárcsak hősei, ő is ügyesen használja a technika adta lehetőségeket. Videoprojektoron láthatjuk a pártkongresszusokról jól ismert, papírból is csak dadogva olvasó nagyvezért, a forradalom képeit, később Lohengrin propagandafilmjét - hattyúetetéssel (!) -, majd kicsivel később egyszerre élvezhetjük az eseményeket a színpadon és "élő kapcsolásban", egy tévékamera képkivágatában. A rendezőnő mindent tud a hatásmechanizmusokról. A második felvonás nagyobbik részében a háttérben Lohengrin píárfilmje pereg végtelenítve. "Spontán" találkozások a parkban nyugdíjasokkal, fiatalokkal, gyerekekkel és kutyákkal, rövid gyárlátogatás és sajtótájékoztató. Az ismerős képsorozat keményen ellenpontozza Telramund és neje családi vitáját, majd később Elza és Ortrud kettősét. Kezdetben még a filmet nézzük. Másodjára már egy kicsit bosszant az ismétlés, harmadjára viccesnek tartjuk, negyedjére már alig figyelünk, míg egyszer csak azt vesszük észre, hogy anélkül folyik a vizuális és

politikai környezetszennyezés,

hogy akár csak egy pillanatra is odafigyelnénk rá. Az újdonság varázsát veszti, megszokottá, értelmetlenné válik. Katharina Wagner könnyedén veszi a dramaturgiai csúcspontokat is. Lohengrin a forradalmi tömegből, a "semmiből" tűnik fel, hogy hattyúmintás aktatáskáját himbálva kierőszakolt választásokon mondasson a néppel istenítéletet.

Páratlanul jó szereposztás szolgálta az előadást. Fried Péter évek kemény munkájával nőtte ki magát igazi nagy formátumú énekessé. Hangja erőteljes, alakítása kiváló. Joviális Henrik királya a klasszikus túlélő prototípusa. Lohengrint Kiss B. Attila énekelte. Bájgúnár szerencselovagként kezdi, hogy bukott politikusként végezze. Hanggal egészen a harmadik felvonás végéig bírta, itt aztán elfogyott a készlet. Akárcsak az egyébként is határesetként működő, de gesztusaiban, játékmódjában, színpadi jelenlétében verhetetlen Marton Évának Ortrud szerepében. Hangja lebegése időnként megközelíti a kritikus mértéket, de annyira erős figura, hogy ezt is megbocsáthatjuk neki. Váratlan élményt jelentett Perencz Béla (Telramund) alakítása. Az első felvonásban még talán spórolt a nagyjelenetére, és nem sokat mutatott, de a második felvonásbéli dührohama mintha helyre tette volna a hangot, s ettől kezdve kimagasló teljesítményt nyújtott. Sümegi Eszter most is, sokadszor bizonyította, hogy több mint kiváló énekesnő. Bár Elza szerepéhez már a puszta hangi kvalitás sem kevés, ő még rá tudott tenni egy lapáttal színészmesterségből is. Ahogy döbbent tekintettel fedezi fel saját arcát egy Valentin-napi konfettis szívbe zárva, óriásplakátként a tömeg fölött, azt tanítani kellene. Cserhalmi Ferenc úgy is, mint sajtószóvivő szereposztásbeli - megkockáztatom, színpadi - tévedés. A zenekar Jurij Szimonov pálcája alatt messze önmaga felett teljesített. Kidolgozott hangzás, gyönyörű vonós hangok, szinte hibátlan rézfúvók jellemezték a négy és fél órás előadást.

- tépé -

Erkel Színház, május 8.

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.