Rövidfilm: Madarak (Schilling Árpád: Határontúl)

  • - turcsányi -
  • 2004. október 14.

Zene

Három szkeccs, három hulló levél a szélben, három lassú érzés. De bármilyen lassú is, szinte észrevétlen elsuhan, még huszonkét percnek sem tûnik. Pedig amirõl szólna, az leginkább az örökkévalósággal mérhetõ. Hogy van-e menekvés, van-e hová menekülni - bárki, bármi elõl is. S e három epizód különösebb erõfeszítés nélkül tekinthetõ kerek egésznek: eleje, közepe, vége van, talán pont ebben a sorrendben. (Ugyanakkor az sem kizárható megfejtés, miszerint egy eleje és két vége van neki.) Az már sokkal nehezebben megválaszol-ható, hogy a dolog jelen formájában tekinthetõ-e filmnek. Akár csak "rövidfilmnek" is.

Három szkeccs, három hulló levél a szélben, három lassú érzés. De bármilyen lassú is, szinte észrevétlen elsuhan, még huszonkét percnek sem tûnik. Pedig amirõl szólna, az leginkább az örökkévalósággal mérhetõ. Hogy van-e menekvés, van-e hová menekülni - bárki, bármi elõl is. S e három epizód különösebb erõfeszítés nélkül tekinthetõ kerek egésznek: eleje, közepe, vége van, talán pont ebben a sorrendben. (Ugyanakkor az sem kizárható megfejtés, miszerint egy eleje és két vége van neki.) Az már sokkal nehezebben megválaszol-ható, hogy a dolog jelen formájában tekinthetõ-e filmnek. Akár csak "rövidfilmnek" is.

Három helyzetgyakorlat (melyekbõl a középsõ egyértelmûen egy színpadi jelenet, amin csak ront, amikor filmszerûsíteni próbálják) nyilván bizonyos szerencsés csillagállás alatt képes filmmé forrni, igen. Viszont szerintem az ilyet nem illik a csillagokra bízni...

Kies dombhajlat a szemhatár, minden gyönyörû zöld, alighanem a zöldhatár lehet... Vadul csiripelnek a madarak. A horizonton (dombra fel) két kis pont jelenik meg, menekülõk, nem túl nagy egyetértésben. Az egyik mintha épp meggondolná magát, visszaretten a sorsdöntõ pillanatban, fordulna vissza félútjábul, messze van tõlünk, a szemét nem látjuk, pedig azon se csodálkoznánk, ha kicsordulna belõle nyomban. De a bátrabb menekül ren-dületlen, mígnem lövés dördül... Ez csak a madarakat nem zavarja. A széles mezõben sehol egy fa, de még egy ág se, hát fölmerül a kérdés, hol a manóban parkol az a sok szószátyár madár, akit egy puskalövés sem riaszt el? Nincs más lehetõség, az érintetlen (érinthetetlen?) természet szimbólumai lehetnek, kik az emberi sorsoktól úgyszólván függetlenül léteznek, vagy csak annyi közük van hozzánk, hogy ezúton is jelzik, ti kis porszemek, a nyavalyáitokkal nem sok vizet zavartok. Ugyan, kérem!

Innen csak mászunk bele a didaxisba, urambocsá', a szájbarágásba. Ha akarom, menekülttábor, de inkább klosártanya a színpadi szín, egy tevékeny nincstelen kifoszt egy tehetetlen nincstelent, gondolom azért, mert minden kutyánál van alsóbb kutya. Meglehet, és?

S van, mikor a menekülõ megmenekül. Megint kinn vagyunk a zöldben, madarak ezerrel... egy szerencsésebb világ a határ másik oldalán, de nem nagyon hiányzunk nekik, legyünk bárkik is. Egy dicsõ forradalom megvert hõsei, egyszerû gazdasági menekülõk, nem kérnek belõlünk. Ott vannak rögtön a bejáratnál, kimosdatnak, megfésülnek, felruháznak, jobban is, mint szeretnénk. Aztán kilöknek, mehetünk megint isten hírivel...

Ismerõs gondolatok, keresetlen, túlságosan át nem gondolt elõadás. Csak néhány kósza érzület, ami megvolt már oly sokaknak, oly sokszor.

Schilling Árpád, a méltán sikeres színházcsináló mint filmcsináló két kudarc után e mûvével válaszúthoz érkezett... Csinálni, vagy...

- turcsányi -

Forgalmazza a Laokoon Film

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.