Techet Péter: Svarcgelb

Buffet Impero

  • Techet Péter
  • 2016. május 7.

Egotrip

Az év elején a trieszti napilap, az Il Piccolo arról számolt be, hogy tavaly az olasz kikötővárosban egyre többen adtak „habsburgiánus” neveket a gyerekeiknek. Az újszülött triesztiek között még egy németesen írt Franz Joseph is akadt. A Habsburg-időkben még meglehetősen irredenta napilap mára megszelídült az uralkodóházzal szemben, és inkább a helyi identitás erősítését, a városi múlt ápolását látja ebben az új divatban.

Triesztben ma nagyon is élő valóság a Habsburg-múlt, élénk és gazdag az emlékezés arra a korra, amikor Trieszt egy nagy birodalom fontos kikötője és kozmopolita városa volt, nem pedig egy kevéssé jelentős település Olaszország északkeleti perifériáján. A múlt századelőn akadt pár év, amikor többen éltek itt, mint Prágában – így a multikulturális, szlovén, német, horvát, görög, zsidó, örmény, szerb elemekkel tarkított, bár olaszok uralta Trieszt a Monarchia harmadik legnagyobb városa volt. E múlt a város impozáns építészetén, a hatalmas palotákon és az elegáns sétányokon ma is érződik. Ez a grandeur éles ellentétben áll a város jelenlegi helyzetével.

Amikor az olasz csapatok 1918-ban megszállták Triesztet, egyes katonák feljegyezték, hogy milyen fejlett, kulturált, gazdag várost találtak – nem az „osztrák elnyomást”, amiről az irredenta propaganda zengett. Elnyomást az olasz uralom hozott. A város elvesztette gazdasági jelentőségét a többi olasz kikötő mellett, központi helyzetből a kulturális perifériára szorult, és sokszínűségét a fasiszták végül erővel unalmasították el: olaszosították az idegen hangzású neveket (márpedig azokból igen sok akadt), felrobbantották a szlovénok kulturális központját, a német-olasz-szlovén építész, Max Fabiani tervezte Narodni domot (amely ma szerencsére újra áll, és a trieszti egyetem idegen nyelvi intézete székel benne), az utcákat irredenta hangulatúra nevezték át. A trieszti szépséget, sokszínűséget, közép-európaiságot, a mediterrán, balkáni és alpesi világ termékeny találkozásait elborította az olasz trikolór. A régi Trieszt végül aztán a II. világháborúban elvesztette zsidóságát is: a mai apró közösség már csak büszkélkedni tud Európa egyik legnagyobb zsinagógájával, megtölteni sajnos nem bírja. A jugoszláv megszállás, az isztriai menekültek tömege, a hidegháború közvetlen élménye, a jugoszláv határ közelsége aztán egy időre igencsak jobbra tolta a várost.

Az egész 20. század kellett ahhoz, hogy mára az Il Piccolo is pozitívan írjon a Habsburg-múlt újraéledéséről. A város a jelen kisszerűségével a múlt nagyságát állítja szembe, ahogy azt a tavaly tavaszi nagy, helyi kiállítás – „La grande Trieste – 1890–1914” – hirdette. Trieszt a kikötőjével, a kávéházaival, a Hausbrandt kávéval, a Lloyd Austriaco hatalmas hajóival, a Generali biztosítóval, pezsgő irodalmi életé­vel (Italo Svevo, Umberto Saba, James Joyce sokszor akár ugyanabban a kávéházban ücsörögtek) valóban a világtérképen volt rajta, míg mára az Olaszország-térképekre se mindig kerül fel. Amikor tavaly az olasz kormány éppen Triesztet választotta ki az I. világháborúba lépés megünneplésére, az Il Piccolo is arra figyelmeztetett, hogy a városnak legalább a fele ma is Ausztriának drukkolna.

Trieszt példája bizonyítja, hogy a Habsburg-birodalom szétverése minden egykori alkotórészének, még az 1945 után szerencsésen „Nyugatra” sorolt területeknek is óriási, helyrehozhatatlan katasztrófát, eljelentéktelenedést hozott. És az egykoron erősen irredenta Trieszt mára ismét „Ausztria” leghűségesebb városa lett. Talán ezért hívják a helyiek még mindig bécsiesen feketének („nero”) azt, amit Olaszországban mindenütt „caffé”-ként ismernek, és a „spritz” alatt sem azt értik, amit esetleg Velencében vagy Rómában, hanem a mi fröccsünket. A város kávézóiban, osteriái­ban üldögélve elég egy-egy őslakosnak megemlíteni, hogy honnan vagyunk, és máris örömmel fordulnak felénk – elvégre „egy országból valók vagyunk akkor”, ahogy egy prémgalléros hölgy kétpohárnyi likőr után mondta e sorok szerzőjének. Hiába volt e likőr éppen a „sangue morlacco”, a fasiszta Gabriele D’Annunzio kedvence (az ital neve is tőle származik), s hiába nem tudott németül semmit, az idős hölgy magát „büszke osztráknak” tartotta. A pályaudvar előtti Buffet Imperóban alkoholizmus és legitimizmus keveredik a levegőben a falra festett hatalmas Ferenc József-portré alatt.

Trieszt 1382-től 1918-ig Ausztria része volt, és sem az I., sem a II. világháború után nem önszántából csatlakozott Olaszországhoz. (Sőt, az I. világháború utáni olasz megszállás nemzetközi jogilag talán nem is érvényes, de erről majd máskor.) A velencei fenyegetettség elől osztrák oltalmat kereső kis halászfalu a Habsburgok alatt, nekik köszönhetően vált naggyá. A város pedig mára ismét méltó régi nevéhez: „Trieste fedelissima”, azaz a „leghűségesebb”. A könyvesboltok teli vannak a Habsburg-monarchiáról szóló alkotásokkal, Ferenc József- vagy Erzsébet-portrékkal díszített képeslapok feledtetik el a város jelenlegi hovatartozását, és még az utcaneveket is részben visszakeresztelték. A mai utcanévtáblák alatt kis, sárga táblán, fekete felirattal az egykori „osztrák” név is olvasható. A helyi irredenta körök persze attól tartottak, hogy Triesztet elárasztják majd a Habsburgok nevei – de hát e Habsburgok nem 20. századi nacionalisták voltak. A régi utcanevek nem valamiféle ideológiát szolgáltak – mint a mostaniak –, hanem a józan észt. A főteret, az egész mediterrán világ talán leggyönyörűbb tengerparti terét éppen ezért egyszerűen Piazza Grandénak hívták egykoron. Ma persze nevében is az olasz egységet hirdeti.

Nem a Habsburgok, hanem a későbbi nemzetállamok voltak a helyi különlegességek, sajátosságok irányában érzéketlenek. Jobb lett volna, ha maradnak – ezt sokan gondolják így. És ha a Habsburgokat már nem is hívhatják vissza, Ausztriát még el tudnák képzelni maguknak. Pár éve egészen Bécsig utazott többtucatnyi trieszti aktivista, hogy a Ringstrassén vonuljon fel. „Trieszt a Ti kikötőtök” – üzenték hatalmas molinón a bécsi sétálóknak, és tört németséggel győzködték őket, hogy vegyék végre vissza Triesztet.

Innét vonattal csak olasz városokba lehet utazni, holott Ljubljana egy-, Rijeka félórányi távolságra van. Trieszt ma beszorult a sarokba, az osztrák uralomtól pedig lassan már száz évre került. De még mindig kitart.

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.