"A magyar hősnők férjhez mennek" - Agatha Schwartz irodalomtörténész a Monarchia írónőiről

  • Kádár Judit
  • 2009. november 19.

Film

Az Ottawában élő professzor Shifting Voices. Feminist Thought and Women's Writing in Fin-de-Siécle Austria and Hungary (Változó nézetek. Feminista eszmék és női írás a századvég Ausztriájában és Magyarországán) című könyve a közelmúltban jelent meg a McGill Kiadónál. A szerzővel ennek apropóján telefonon készítettünk interjút.
Az Ottawában élő professzor Shifting Voices. Feminist Thought and Women's Writing in Fin-de-Siécle Austria and Hungary (Változó nézetek. Feminista eszmék és női írás a századvég Ausztriájában és Magyarországán) című könyve a közelmúltban jelent meg a McGill Kiadónál. A szerzővel ennek apropóján telefonon készítettünk interjút.

Magyar Narancs: A korszak írónőiről az elmúlt fél évszázadban magyarul egyetlen átfogó értékelés sem jelent meg. Miért lehetnek érdekesek a 19. század végén, 20. század elején élt, itthon már régen elfeledett szerzőnők és műveik a kanadai olvasóknak, illetve az angol nyelven olvasók jóval népesebb táborának?

Agatha Schwartz: Kanadában - mint Amerikában és általában az angol nyelvű világban - nagy érdeklődés mutatkozik a nő írók iránt. Évtizedek óta folyik a női írókkal és általában a nők történelmével foglalkozó kutatás, és igen népszerű kutatási ág. Osztrák és magyar írónőkkel viszont nemigen foglalkozik senki errefelé, egyáltalán, Kelet-Közép-Európa nem nagyon ismert Észak-Amerikában. Ebből a szempontból valóban újdonság ez a könyv, mert olyan női irodalmat mutat be, ami nem nyugat-európai, nem észak-amerikai, és nem harmadik világbeli.

MN: Az érdeklődés a női irodalom iránt Nyugaton az 1970-es évektől tart, és mára világszerte rengeteg egyetemen létesültek a témával foglalkozó Gender Studies tanszékek. A magyar egyetemeken egyet sem hoztak létre, bár hallani róla, hogy a közeljövőben kurzusokat indítanak a kor írónőiről - férfi professzorok.

AS: A téma iránt kisebb az érdeklődés, mint Nyugaton, bár ez nemcsak Magyarországra jellemző, hanem lényegében egész Kelet-Európára, aminek több oka is lehet. Egyrészt a kommunizmusra való reakció, mert a kommunista időszak alatt a nőknek "állami emancipáció" jutott, s ez elvette a kedvüket, és most újra akarják élni a nőiességüket, ami persze valójában egy társadalmi konstrukció. Más kelet-európai államokban is megfigyelhető hasonló idegenkedés a feminizmustól. Azt mondják, ez nyugati felhozatal, minket nem érdekel, különben is, a nyugati feministák nem nőiesek. Másrészt Magyarországon az emberek nem is tudják, hogy a feminizmusnak vannak helyi hagyományai. Pedig régen is volt nőmozgalom, és már a 18. században születtek olyan írások, amelyek több jogot követeltek a nőknek. Ami az egyetemi oktatást illeti, ha férfiak tanítják a tárgyat, akkor a patriarchátus érvényesül, aminek egyik alaptétele a férfiak strukturális hatalma. Ha valami új, érdekesnek ígérkező vagy presztízzsel kecsegtető dolog bukkan fel, például új foglalkozás jön létre, a férfiaknak jobb feltételeik vannak hozzá, hogy a nőket megelőzve odaférkőzzenek, főleg ha nincsenek olyan ellenstruktúrák, amelyek a nőket előreléptetnék. De Észak-Amerikában is nagyon fájdalmas folyamat vezetett odáig, amíg a témát elfogadták.

MN: A századforduló táján Ausztriában és Magyarországon is megjelentek a női egyenjogúságért síkraszálló egyesületek, melyek ugyan tudtak egymásról, a folyóirataikban ismertették a másik publikációit, de mint könyvében leszögezi, "teljesen autonóm mozgalmak" voltak, azaz nem tartottak egymással érdemi kapcsolatot, annak ellenére, hogy ugyanabban az államban működtek, egyaránt a középosztálybeli nők szervezetei voltak és nagyjából ugyanazokért a célokért küzdöttek. Mi lehet a szorosabb kommunikáció hiányának az oka?

AS: Talán azzal magyarázható, hogy Magyarországon fontos szerepet játszott a nemzeti szempont. Szükségesnek találhatták, hogy a nőmozgalom magyar legyen, és ne az osztrák nőmozgalom egyik ága. E tekintetben is a saját autonómia fejlesztése lehetett a cél. A magyar nőmozgalom inkább a német, illetve az angol nőmozgalomból merített, bár az osztrákot is ismerte. Az osztrák egyébként kicsit később jött létre, a német már jó két évtizede létezett, amikor Ausztriában az 1890-es években az első országos egyesületeket megalapították. De például a Feminista Egyesületet 1904-ben létrehozó Bédy-Schwimmer Rózsa, akinek az írásai megjelentek németül is, ismert volt Nyugaton, így Ausztriában is.

MN: Könyvében a századforduló Monarchiájának irodalmáról leszögezi, hogy az osztrák és a magyar modernizmus egy lényeges ponton mindenképpen különbözött egymástól: a magyar írók a 20. század elején is még mindig a nemzeti identitás mibenlétével bajlódtak. Az írónők esetében is így volt ez? Mi módon jelenik meg műveikben a nacionalista szemléletmód?

AS: A szemléletmódjukat nem nevezném nacionalistának. A századforduló irodalmából persze vettek át bizonyos negatív elemeket; az antiszemitizmus például nő íróknál is megtalálható. E tekintetben Ritoók Emmát említeném, sőt már Lux Terkánál is vannak nyomai. Az írónőknél inkább olyan témák vetődnek fel, amelyek a férfi írókat nem foglalkoztatták: a női szubjektum kérdése, az úgynevezett "új nő" problematikája és a nőemancipáció.

MN: De a korszak írónőit foglalkoztathatta, hogy milyen legyen ez az "új nő", aki egyben magyar.

AS: Az igaz, hogy az "új nő" képe a magyaroknál valamivel konzervatívabb - kevesebb a boldog "új nő", mint a korabeli osztrák írónőknél. Utóbbiaknál vannak boldog szingli nők is, akik számára a boldogság nem feltétlenül abban rejlik, hogy férjhez kell menni mindenáron. Ha egy osztrák hősnő kilép egy boldogtalan kapcsolatból, attól még megvalósíthatja a saját álmait, bár lehet, hogy majd a házasságot választja, de csak ha ehhez nem kell feladnia önmagát. Az egyedülálló magyar hősnők viszont rendszerint férjhez mennek.

MN: Figyelemre méltó megállapítása, hogy bár ausztriai társaikéhoz hasonlóan a magyar írónőknek már az 1880-as évektől egyik fő témájuk a nőket hátrányosan megkülönböztető kettős mérce, például, hogy a fiatal férfiak házasság előtti testi kapcsolatait elnézték, míg ugyanezt szigorúan tiltották a fiatal nőknek, az osztrákhoz képest a magyar női irodalomban kevésbé jelenik meg a nők szexualitáshoz való joga. Nemigen akad olyan hősnő, aki örömet talál a testi kapcsolatban.

AS: A szexualitás a magyar írónőknél is téma, viszont nem írnak róla annyira explicit módon, mint az osztrákok. Grete Meisel-Hess például nyíltan taglalja, sőt a nemi erőszakot is részletekbe menően ábrázolja. Ez 1902-ben tényleg forradalmi tett volt, hiszen a házasságban elkövetett nemi erőszakról az irodalomban korábban nem esett szó. ' Fanny Roth című regényében részletesen leír egy nászéjszakán történő erőszakos aktust. A magyar írónőknél ilyesmit nem találni, bár Szederkényi Annánál történik utalás az erőszakra, mivel a nászéjszakának, annak következtében, hogy a férfiaknak már volt szexuális tapasztalata, de a fiatal nők teljesen tudatlanul kerültek a házasságba, és egészen mást várt a nő a férfitól, mint a férfi a nőtől, valamiképpen erőszakos aktussá kellett válnia. De Szederkényi nem használ olyan direkt nyelvezetet, nem ábrázolja a történteket olyan naturalisztikusan, mint Meisel-Hess. Azt azért meg kell jegyeznem, hogy az osztrák írónők ezeket a műveket sokszor Németországban adták ki, és Berlint nyitottabb kulturális légkör jellemezte, mint Bécset, ahol a szemléletmód igen konzervatív volt. Talán a berlini publikálás lehetősége is befolyásolta, hogy néhány osztrák írónő ennyire nyíltan írt a szexualitásról. A magyar olvasóközönség sem volt még erre a nyíltságra felkészülve.

MN: Ezek az írónők népszerűek voltak Ausztriában?

AS: Igen, Meisel-Hess könyvei bestsellerek voltak, Maria Janitschek művei is, aki egyébként Magyarországon született. Korukban nagyon is ismertek voltak, ugyanúgy, mint Magyarországon Erdős Renée, bár az ő A nagy sikoly című, a női szexualitást merészen ábrázoló regénye már valamivel később, az 1920-as években jelent meg.

MN: A kor női irodalmának másik fő témája a tanuláshoz, a munkavállaláshoz, anyagi függetlenséghez való jog. Több osztrák hősnővel szemben, akik identitáskeresésük során a karrier kedvéért lemondanak arról, hogy gyereket szüljenek, a saját lábukra álló magyar hősnők végül szinte mindig meggondolják magukat. Nemigen akad olyan, aki ki merné jelenteni, hogy a függetlenség ára a gyermektelenség lehet. A magyar szerzők mintha kitértek volna előle, hogy szembenézzenek ezzel a századfordulón jelentkező új problémával.

AS: A szingli életmód nem feltétlenül jelenti azt, hogy a nő boldogtalan, de a magyar női irodalomban az egyedül élés nem választási lehetőség, hanem kényszerűség. Ha a hősnők nem találtak maguknak megfelelő partnert, és ezért gyermektelenek maradtak, mindig keresnek valami szurrogátumot, helyettest, például egy unokahúgot, akinek a gyerekével törődhetnek, s ily módon élik ki az anyaságot. A hősnő számára Erdős A nagy sikolyának végén is a gyerek az alfa és ómega, a női élet legmélyebb beteljesítése. Az osztrákoknál ez nem felétlenül van így, annak ellenére, hogy az anyaságot ők is nagyon ajánlották. Náluk az egyedül élésnek pozitív tartalma is lehet. Ha a nő megtalálja azt a partnert, aki biztosítja a szabadságát intellektuális vagy más téren, akkor legyen gyerek, de ha nem, hát nem. Grete Meisel-Hess említett regénye is erről szól. Fanny Roth fiatal nő, akinek a házassága nem sikerül, elhagyja a férjét, és önálló művész lesz, mert fontos neki az önmegvalósítás, s a mű azzal végződik, hogy ha rálel a megfelelő partnerre, akkor talán majd szül gyereket.

MN: A korszak magyar írónői itthon másodrangúnak számítanak. Ön szerint jók ezek a könyvek?

AS: Nagyon sok érdekes alkotás található köztük, amelyek jól vannak megírva. Lux Terkát például igazságtalanul hagyták ki az irodalmi kánonból, különösen, ha a nagyváros ábrázolásáról van szó. Műveiben, a Budapest vagy a Leányok című regényeiben azt ábrázolja, hogy egy fiatal nő szempontjából milyen volt a nagyvárosi élet a századfordulón. Az 1930-as években még elismerték, hogy ezek az írónők fontosak, sokan közülük új formákat használnak, és nem egyszerűen szórakoztató irodalmat írnak. Benne voltak a kánonban, például Pintér Jenő irodalomtörténeti munkájában is szerepelnek. Azóta kiestek a kánonból, mert a második világháború után kisöpörték őket.

Figyelmébe ajánljuk

Politikai vagy más okokból zártak ki romákat az anarcsi közmunkaprogramból?

  • Cservenyák Katalin

Kizártak a további közfoglalkoztatásból hat cigány lakost a Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei Anarcson. A képviselő-testület erről zárt ülésen szavazott múlt pénteken. A március 1-jén indult új programban az érintettek már nem vehetnek részt. Azt mondják, panasz nem volt a munkájukra, ezért úgy vélik, azért döntött így a héttagú testület többsége, mert a romák a jelenlegi polgármester kampányát segítették 2024-ben. Mások szerint a munkamorállal volt baj.

Európa hálás lehet Trumpnak

Az öreg kontinens eddig drámai helyzetekben bizonyította tettrekészségét és vállalt történelmi szerepet abban, hogy többé ne váljon világháború terepévé. Az eddig az Egyesült Államokkal közösen vitt szerepben a jelek szerint most egyedül maradt, de ismét tanúbizonyságát kész adni annak, hogy felismerte felelősségét.