„Színészek vagyunk, szimuláljuk a szexet” – Pierre Deladonchamps

  • Kriston László
  • 2014. március 5.

Film

Holnap kerül a mozikba az Idegen a tónál című francia erotikus thriller, melynek rendezőjét rangos díjjal tüntették ki Cannes-ban. A főszereplővel szexstrandokról, meleg pszichopatákról és meztelen szereplőválogatásról beszélgettünk.
false

magyarnarancs.hu: Hogyan castingolnak egy ilyen mozit? Erotikus dolgokat is elő kellett adni a szereplőválogatáson? Netán meztelenül?

Pierre Deladonchamps: Igen. A válogatási folyamat legvégén, amikor már majdnem biztosan ki volt választva a két főszereplő. Ez szolgált az utolsó próbatételként: képesek vagyunk meztelenül erotizálni? Hihetőnek tűnik, hogy párkapcsolatban vagyunk? Nem vagyunk zavarban emiatt?

magyarnarancs.hu: Ezek szerint nem voltatok.

PD: Nagyon fontos volt nekem, hogy megkapjam a szerepet. Elsőre kellett összehozni az intimitást.

magyarnarancs.hu: A forgatókönyv olvastán nem szállt inadba a bátorságod?

PD: Itt nem öncélú a meztelenség, mint sok más filmben, hanem a történet fontos része. Mégis zavaró volt elképzelnem, hogy egy férfival hempergek. Nem akartam magam csinálni a szexet. Úgy döntöttünk, két jelenethez dublőrt használunk: amikor egyikünk közelképben leszopja a másikat, és amikor én maszturbálok. Az összes többi jelenetben mi vagyunk láthatók, még ha időnként sziluettként is. Színészek vagyunk, szimuláljuk a szexet. De azért néha elég zavarba ejtő volt a szitu.

magyarnarancs.hu: Léteznek ilyen, melegek által látogatott nudista strandok, ahová a szex miatt jár a többség?

PD: Persze. Sok van belőlük, az ország minden táján. A forgatási helyszín közelében is volt egy. Vannak strandok, ahol hetero párok cserélgetik a feleségeiket. Olyan, mint egy swingerklub, csak a szabadban. A hetero németek is átjárnak hozzánk nudizni. Egész turizmusa van ennek. A kultúránk része.

magyarnarancs.hu: Most főszerepet kaptál, de gondolom, nehéz lehetett betörni az élvonalba egy olyan országban, ahol túlkínálat van jóképű fiúkból.

PD: Nancyban nőttem fel, huszonegy évesen beiratkoztam a párizsi színiakadémiára, de az elvégzése után alig kaptam lehetőséget. Szerintem azért választottak ki erre a szerepre, mert nem sokan ácsingóztak érte. Ki akar egy egész filmet végigmeztelenkedni? Most felfigyelt rám a szakma. Nem akarom, hogy skatulyázzanak, és azt sem, hogy legközelebb valami silány filmben lássanak. Nagyon megválogatom a második főszerepem.

magyarnarancs.hu: Miből éltél, amikor nem kaptál színészként munkát?

PD: Voltam könyvesbolti alkalmazott, könyvtáros, pincér és színházi rendezőasszisztens. Utóbbit élveztem a legjobban. Sokáig a szüleim is támogattak pénzzel, mert hittek benne, hogy egy nap sikeres leszek.

magyarnarancs.hu: A film a vonzalom és a veszélyérzet kapcsolatát vizsgálja. Te milyennek látod ezt?

PD: Van, aki részben azért zúg bele egy börtönviselt emberbe, aki emberölésért volt a sitten, mert felizgatja ennek a tudata. Olyan ez, mint a piros paprika. Megfűszerezi az ember életét. Mert az időnként elég unalmas tud lenni. Ezért egyenesen a farkas szájához megy, ahogy a francia szólás tartja.

magyarnarancs.hu: Hogyan fogadták a melegek a filmet Franciaországban?

PD: Voltak, akik úgy érezték, melegellenes a film, mert nem éppen hízelgő képet fest az életmódjukról. De hát a heterók is járnak nudista strandokra szexelni. Ráadásul a sztori a szerelemre koncentrál, ez nem színtiszta pornó. Másrészt attól még, hogy az egyik meleg karakter pszichopata a történetben, szó sincs róla, hogy a rendező azt mondaná, mindegyikük az! Nem kell minden melegnek feddhetetlen személynek lennie ahhoz, hogy a melegség mint szexuális irányultság elfogadható legyen.

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.