A kiszolgáltatottság arcai - Huszadik századi kínai novellák

  • - kovácsy -
  • 2008. június 5.

Könyv

Vajon hány - hány ezer - írónak jelentek meg művei Magyarországon a XX. században? És akkor az immár százszor népesebb Kína esetében hány szerző hány műve közül kell válogatni egy száz évet átfogó elbeszélésantológiához? Fölösleges találgatni, és a tizedik hasonló kötet előtt a válogatás minőségét sem érdemes mérlegelni - a lényeg az, hogy épp eléggé sokszínű, izgalmasan változatos, ugyanakkor hasonlóságokat, irányzatokat is bőven felmutat Kalmár Éva válogatása. A legidősebb szerző, Su Manshu 1918-ban halt meg, a legfiatalabb, Su Tong 1963-ban született. (Az utóbbi álnevet visel, és - vajon miért? - ez még számos szerző esetében így van.)

Vajon hány - hány ezer - írónak jelentek meg művei Magyarországon a XX. században? És akkor az immár százszor népesebb Kína esetében hány szerző hány műve közül kell válogatni egy száz évet átfogó elbeszélésantológiához? Fölösleges találgatni, és a tizedik hasonló kötet előtt a válogatás minőségét sem érdemes mérlegelni - a lényeg az, hogy épp eléggé sokszínű, izgalmasan változatos, ugyanakkor hasonlóságokat, irányzatokat is bőven felmutat Kalmár Éva válogatása. A legidősebb szerző, Su Manshu 1918-ban halt meg, a legfiatalabb, Su Tong 1963-ban született. (Az utóbbi álnevet visel, és - vajon miért? - ez még számos szerző esetében így van.)

Kínainak lenni nem volt nagy boldogság az elmúlt száz évben - talán ez süt át a legerőteljesebben a nagyon különböző stílusú, olykor idegenszerű lassúsággal csordogáló és szétterülő, máskor az élethelyzetek néhány apró részletét egészen közelről, részleteiben szemlélő, de európai értelemben vett karakterek teljességét nem nagyon ábrázoló novellákból. A század első évtizedeiben élő szereplők életét a hagyományok, szokások, évszázados és megbonthatatlan családi-társadalmi kötelékek kényszerei terelik a maguk számára is érthetetlen, ámde megváltoztathatatlan irányokba. Jómódú emberek beteljesülhetetlen szerelme, kiszolgáltatott szegények csendes belső lázongásai, kényszerű beletörődésük a megváltoztathatatlan, föléjük sorssá tornyosuló viszonyokba - egyre megy: a császári Kína mozdíthatatlansága időtlennek tetszik. Pedig maguk a szerzők kedvtelve hivatkoznak a változások, a nyugati hatások apró jeleire (nyelvtudás, divatos ajándéktárgyak), amelyek a későbbi évtizedekben eltűnnek a szövegekből.

Eltűnnek maguk a szövegek is: a kulturális felpezsdülés időszakát hamarosan polgárháborús évek követték, aztán a japán megszállás, majd a belső ellentétektől terhelt nemzeti ellenállás után újból belháború, amelyet a kommunisták hatalomátvétele zárt le. Ezek az idők aligha kedveztek az érzékeny lelki rezdüléseknek, az elmélyült lélekábrázolásnak, és feltételezhető, hogy az új "Vörös Kína" kultúrpolitikájától ösztönzött irodalom alkotásai legfeljebb dokumentumértékük miatt kerülhetnének be egy megalkuvástörténeti antológiába.

A kötet anyagának nagyjából a felét az új irodalom teszi ki, amely már a kulturális forradalom 1966-tól 1976-ig tartó terrorja után született, nehezen szabadulva a rettenetes évek emlékétől, amelyek tömeggyilkos kegyetlenségének drámai részletei csak az elmúlt két évtized folyamán váltak az írásművek központi tárgyává. Ezekből az elbeszélésekből örvendetesen sokféle olvasható az antológiában, apró villanásoktól évtizedeken átívelő, szívszorító sorstragédiákig. Minthogy a szerzők többsége - már aki nem Tajvanon, Hongkongban vagy éppen Amerikában, Európában vészelte át a rettenetes éveket - maga is megjárta az átnevelés (vagyis a kényszerű, értelmetlen, fölösleges falusi fizikai munka) szürkeségét, rosszabb esetben a munkatáborok gyötrelmes világát, kérges hallgatagságuk, bölcsességbe hajló kesernyés megértésük az emberi szélsőségek iránt majdhogynem megkerülhetetlen része az alaphangnak. Ebből kiindulva aztán elmozdul az egyéni stílus, néha kissé keresett, néha erőteljesebben egyéni irányokba, a történetmondás viszont többnyire megmarad a jól bevált, olykor kifejezetten ironikus, máskor több érzelmi intenzitást is vállaló, viszont mindig keveset markoló, szemlélődő módszer mellett. Örvendetesen kevés a közvetlenül társadalomkritikus tantörténet, és sok az olyan, ahol egy látszólag közömbös apróság mögül fokozatosan rajzolódik ki az elnyomás különböző korszakainak rettenete (például Feng Jicaj: Beszélnek a kövek, Su Tong: Káró dáma). Máskor meg a múló élet hömpölyög a maga mindent kíméletlenül maga alá gyűrő, mindent elsodró, rémisztő magabiztosságával, és közben szinte észrevétlenül darálja magába a történetek csetlő-botló hőseit (Zhang Xianliang: Öreg Xing és kutyája, Chen Cun: Egy nap).

Van a szerzők között külföldön (Franciaországban) élő Nobel-díjas, a nyugati kultúrában elmélyült filosz, a hivatalos irodalmi élet immár magas polcra jutott prominense - a novellák alapján azonban nem igazán lehet tippelni a szerző hátterére. Az egyetlen árulkodó sajátosság: az én, az önmaga jelentőségével számot vető szubjektum - ha úgy tetszik, az önértéke miatt fontosnak tekintett egyéni szabadság gondolata - a külföldet járt és oda szakadt alkotók írásaiban jelenik meg mint az egyéni tartás imperativusán túlmutató érték.

Fordította: Csongor Barnabás, Kalmár Éva, Kiss Marcell és mások. Noran Könyvkiadó, 2008, 496 oldal, 3899 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Köszönjük meg a Fidesznek a sok-sok leleplezést!

A Fidesz számára úgy kell a titkos terveket szövő ellenség leleplezése, mint a levegő: egyszerre mutat rá az ellenség vélt szándékaira, és tereli el a figyelmet önmaga alkalmatlanságáról. De hogyan lehet leleplezni hetente valamit, amit már mindenki tud? Hányféle leleplezés van? És hogy jön ide a konyhában ügyködő Magyar Péter? Ezt fejtettük meg.

Nemcsak költségvetési biztost, hanem ÁSZ-vizsgálatot és büntetést is kapott Orosháza

Nincs elég baja Békés megye egykor virágzó ipari centrumának, Orosházának, amhova nemrégiben költségvetési biztost neveztek ki. Állami számvevőszéki vizsgálat is folyik az önkormányzatnál, a korábbi fideszes vezetés miatt súlyos visszafizetési kötelezettségek terhelik, ráadásul kormánypárti településekkel ellentétben egyelőre nem kap pótlólagos forrásokat a működésére.

Tej

Némi hajnali bevezetés után egy erősen szimbolikus képpel indul a film. Tejet mér egy asszonykéz egyre idősebb gyerekei csupraiba. A kezek egyre nagyobbak, és egyre feljebb tartják a változatlan méretű csuprokat. Aztán szótlanul reggelizik a család. Nyolc gyerek, húsztól egyévesig.

Dal a korbácsolásról

„Elégedetlen vagy a családoddal? (…) Rendelj NUKLEÁRIS CSALÁDOT az EMU-ról! Hagyományos értékek! Az apa férfi, az anya nő! Háromtól húsz gyerme­kig bővíthető, szja-mentesség, vidéki csok! Bővített csomagunkban: nagymama a vármegyében! Emelt díjas ajánlatunk: főállású anya és informatikus apa – hűséges társ, szenvedélye a család!”

Sötét és szenvedélyes séta

Volt már korábban egy emlékezetes sétálószínházi előadása az Anyaszínháznak az RS9-ben: a Budapest fölött az ég. Ott az indokolta a mozgást, hogy a történet a város különböző pontjain játszódik. Itt a vár hét titkot rejtő terme kínálja magát a vándorláshoz. Az RS9 helyszínei, a boltozatos pincehelyiségek, az odavezető meredek lépcső, ez a föld alatti világ hangulatában nagyon is illik a darabhoz.

Egymásra rajzolt képek

A kiállított „anyag első pillantásra annyira egységes, hogy akár egy művész alkotásának is tűnhet” – állítja Erhardt Miklós a kiállítást megnyitó szövegében. Ezt csak megerősíti a képcímkék hiánya; Széll Ádám (1995) és Ciprian Mureșan (1977) művei valóban rezonálnak egymásra.