A PLR itthoni esélyei: Senki Alfonz és a nagy gebin

  • Bogár Zsolt
  • 2007. június 21.

Könyv

Egy tizenöt éves európai közösségi irányelv értelmében jogdíj járna a szerző számára a közkönyvtári kölcsönzés után is, aminek az érvényesítéséért már évek óta küzdenek az irodalmi szervezetek. Úgy tűnik, most végre történik valami. A kérdés csak az, hogy a restanciánk alkalmas-e a nemzeti kultúra támogatására. Ha jogkövetők vagyunk, aligha.
Egy tizenöt éves európai közösségi irányelv értelmében jogdíj járna a szerző számára a közkönyvtári kölcsönzés után is, aminek az érvényesítéséért már évek óta küzdenek az irodalmi szervezetek. Úgy tűnik, most végre történik valami. A kérdés csak az, hogy a restanciánk alkalmas-e a nemzeti kultúra támogatására. Ha jogkövetők vagyunk, aligha.

A nyilvános haszonkölcsönzések után, mint amilyen a közkönyvtári kölcsönbe adás, "méltányos díjazás" jár a szerző számára, amit a közösségi jogban jártasak public lending right-ként (PLR) szoktak emlegetni. Ezt a díjfizetési kötelezettséget (amelyet eredendően a 92/100/EGK irányelv írt elő) a magyar jogrend is átvette, de kissé túlbuzgón olyan széles körben szabta meg a kivételeket, hogy ugyanazzal a lendülettel sikerült kiüresítenie a jogintézményt. Felmentést kapott ugyanis valamennyi "nyilvános szolgáltatásokat nyújtó könyvtár", magyarán az összes bibliotéka, ahol "elvitelre" kölcsönözni lehet. A derogáció önmagában megengedett, ha valaki a könyvtárak helyett azért fizet, de mondani sem kell, ez nem történt meg. Közben lépéskényszerbe kerültünk, miután a régi uniós országok ellen, ahol kísértetiesen hasonlóan alakult a szabályozás, az Európai Bizottság kötelességszegési eljárást indított.

A közösségi jogrend ugyanakkor a szerzők között sem válogat: nemcsak az adott nemzethez tartozó, vagy annak a nemzetnek a nyelvén alkotó szerző számára jár a díj, hanem (legalábbis) az összes uniós polgárnak, akinek a műveit nyilvános haszonkölcsönzésre kínálják. Számos ország a PLR-t még jóval a közösségi irányelv megszületése előtt a nemzeti kultúra támogatásának eszközeként vezette be. Az írószervezetek által mintaként emlegetett Dániában a dán nyelven publikáló szerzők, fordítók és illusztrátorok részesülnek a díjazásban. Svédországban az állandó lakhely és a svéd nyelvű publikálás egyszerre feltétel. Mivel a szabályozásuk diszkriminatív, az EU ezt a módit sem nézi jó szemmel, és ellenük is kötelezettségszegési eljárást kezdeményezett. Az Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium témafelelőse, a Narancsnak nyilatkozó Gyenge Anikó (az európai uniós jogi főosztály tanácsosa) szerint "olyat nem csinálhatunk, hogy csak a magyar szerzőket támogató törvényt vezetünk be, mert az Európai Bizottság ellenünk is eljárást indít".

Koncentrikus körök

Az Oktatási és Kulturális Minisztérium (OKM) természetesen érti a problémát, de egyelőre - számolva az anyagi lehetőségekkel - koncentrikus körökben gondolkodik. Úgy tervezi, hogy "első körben" a kortárs, élő, magyar nyelven alkotó, magyarországi szerzők lennének a kedvezményezettek, beleértve a határon túli szerzők itthoni kiadóknál megjelentetett, kölcsönzött munkáinak a szerzőit is. Ettől függetlenül a már most kifogástalan szövegezés a későbbiekben módot adhat a teljes harmonizációra: tisztán kell azonban látnunk, hogy ezt eddig egyik tagállam sem végezte el maradéktalanul. Budai Katalin minisztériumi főtanácsos aggodalmainkra azt mondta, hogy a semminél ez is jobb megoldás; a tagállamokkal pedig kétoldalú egyezményekben állapodnának meg, hogy kölcsönösen ne kelljen egymás szerzői után fizetni. Gyenge Anikó szerint a technika kifogásolható, hiszen a PLR megtiltása vagy engedélyezése a szerző kizárólagos joga. Ez a jog ugyan díjfizetéssel kiváltható, ha nem filmről, szoftverről vagy hangfelvételről van szó (amikor mindenképp kell a szerzők beleegyezése), de a díjfizetési igényről a szerző helyett senki nem mondhat le, legkevésbé az állam. Ezért az IRM ezt a megoldást egyáltalán nem pártolja.

"A PLR nem arra való, hogy a nemzeti kultúra nevében piaci korrekciót hajtsanak vele végre - emlékeztetett a tanácsos. - Díjat ugyanis minden szerzői mű után kell fizetni, függetlenül attól, hogy milyen zsánerű. A modellek csak aszerint válnak el, hogy a megvásárolt könyvek vagy a kölcsönzések száma után kalkulálják a mértékét. Az első a szerzői jogi szempontot tisztán érvényesítené, hiszen a könyvtárnak nem a nyilvános haszonkölcsönbe vételért (vagyis magáért a kölcsönzésért) kellene jogdíjat fizetnie, hanem a kölcsönzés lehetőségének megteremtéséért. Ez minden szerzőnek egyformán kedvezne, aki bekerül a könyvtárba. A másik igazságosabb rendszert eredményezne, mert csak az a szerző kapna jogdíjat, akinek a műveit gyakrabban kikölcsönözik." A statisztikák ugyanakkor azt mutatják, hogy azokat a könyveket kölcsönzik szívesen, amiket a piacon amúgy is megvesznek: Lőrincz L. Lászlót, Szabó Magdát és Evelyn Marshot sokkal inkább, mint Esterházyt vagy Nádast. Gyenge Anikó szerint ez is azt igazolja, hogy a PLR nem a kultúratámogatás eszköze, hanem értéksemleges módon a szerzői jog védelmét szolgálja. Ebbe más szempontokat belekeverni nem helyénvaló.

Egy évben egyszer

Mint Budai Katalintól megtudtuk, az OKM a PLR bevezetésénél a brit modellt preferálná, amely a kölcsönzések száma után fizet. Ott a postás egy évben egyszer csenget, van egy minimumösszeg, ami alatt nem érdemes a kifizetést végrehajtani, és egy maximum is, ami fölött a díj már a felosztásra váró kasszát gazdagítja. (Angliában 6 penny jár egy kölcsönzés után, de J. K. Rowling sem kaphat 6000 fontnál többet.) De például a skandináv országokban az összeg egyben marad, és az írók és az írói szervezetek pályázat útján részesednek belőle. Az, hogy Magyarországon a szerzők végül mennyit kapnak, attól függ, mennyi pénz jut rá a könyvtárak költségvetésében. Elvben a kölcsönzések után a felhasználó is fizethetne, de könyvtári szolgáltatásokat főként tanulók és nyugdíjasok vesznek igénybe, ezért igazságtalan lenne, ha a PLR-t beépítenék a tagdíjukba. Az európai többségi gyakorlatnak megfelelően így nálunk is a könyvtáraknak kell helytállniuk: magyarán az állami költségvetésnek.

Ez a szabályozás szemszögéből úgy nézne ki, hogy jelentősen szűkítenék azoknak a könyvtáraknak a körét, amelyeknek nem kell fizetniük. Gyenge Anikó szerint a 2100 nyilvános könyvtár közül csak a legkisebbek kapnának mentességet, melyek valóban képtelenek ellátni a kapcsolódó adminisztratív feladatokat. Budai Katalin pedig az iskolai könyvtárakat említette példaként. A minisztériumi főtanácsos elmondása szerint az évi 36 millió kölcsönzés mintegy hatodához kapcsolódna jogdíjfizetési kötelezettség. Ennyi körülbelül azoknak a kölcsönzéseknek a száma, melyek a kortárs, magyar szerzők műveit érintik. Az OKM azt szeretné elérni, hogy 2008-ban körülbelül 200 millió forintot szánhasson erre a célra, amiből mintegy 120 millió jutna tisztán a jogdíjakra, a többi a rendszer fenntartására. Budai szerint az egy főre eső átlagösszeg az első évben 26 ezer forint körül jönne ki, mintegy ötezer szerzővel számolva.

A jogosultak regisztrálását és a jogdíjak elszámolását egy közös, egyesületi formában működő jogkezelő szervezet végezné szoros állami törvényességi felügyelet mellett. Erre a célra az érintettek új szervezetet alakíthatnak, vagy egy már meglévőhöz delegálhatják a feladatot. Az utóbbi nyilván olcsóbb lenne, de erről a szándékról se a reprográfiai (Magyar Reprográfiai Szövetség), se a zenei (Artisjus), se a vizuális (Hungart) jogokat kezelő szervezetek nem hallottak. Bár a Magyar Szak- és Szépírók és Kiadók Reprográfiai Egyesületet (Maszre) szintén nem keresték meg ilyen ügyben, Zentai Péter László igazgató (aki egyben a Magyar Könyvkiadók és Könyvkereskedők Egyesületét is vezeti) logikusnak nevezte a felvetést - csak ez nyilván az egyesület költségvetését is befolyásolná.

Miközben az OKM a PLR rendezésével szöszöl, ideje lenne a szerzői joggal összefüggő kérdéseket a változó könyvtárhasználati szokásokhoz igazítani. Az Országos Széchényi Könyvtárat a vizsgaidőszakon kívül átlagosan ötszáz látogató keresi fel naponta, ebből sokan csak a corvinákat szeretnék látni, míg a szintén általa működtetett Magyar Elektronikus Könyvtárat (http://mek.oszk.hu) ötvenezren. Gyenge Anikó lapunknak jelezte is, hogy az IMR szívesen gondolkozna egy átfogóbb stratégiában, amely a szerzői jogok körülbástyázásával átültetné az egész könyvtári rendszert az új, digitális világba: "Ma már külföldön megszokott szolgáltatásnak számít, hogy a neten rámegyek a könyvtár honlapjára, kifizetem a könyvtári kölcsönzési díjat, illetve a jogdíjat, és a dokumentumot megkapom online. Ezt kellene rendszer szintjén itthon is megoldani. A magyar jogban az alapjai megvannak, csak a modernizációt kell elvégezni. A PLR a Gutenberg-galaxis ügye, megoldatlan házi feladat. De az igazi kihívás a könyvtári rendszer megújítása, ami minta lehetne az illegális online felhasználások érdemi csökkentésére."

Ami a szívén

"A szépirodalmi szerzők támogatását a szívén viseli a minisztérium" - mondta a Narancsnak Budai Katalin. Évek óta szó van arról, hogy bevezessék-e az úgynevezett skandináv modellt: 1000 új cím 500-1000 példányban való állami megvásárlása a könyvtárak számára legalább egymilliárd forintba kerülne." A megoldás különösen a kiadóknak lenne kedvező, az íróknak főként akkor érné meg, ha a beszerzett könyvek után számítanák a PLR-hez kapcsolódó díjkötelezettséget. Ez azonban biztosan feszültséget keltene a könyvtárosok zömében: miközben nincs pénzük az igazán keresett könyvek megvételére, olyan kötetekre kell költeniük, amik iránt mérsékelt az érdeklődés. Az elképzelés összességében súlyosan beavatkozna a könyvpiaci viszonyokba, emiatt többen támadják, leghangosabban Matyi Dezső, az Alexandra Könyvkiadó vezetője.

Jogos juss

Ha a PLR-t nem számítjuk, a jogkezelő szervezeteken keresztül már így is jelentős bevétel jut a szépíróknak: a reprográfiai jogokat kezelő Maszre 2005-ben 72,6 millió forintot utalt át az irodalmi műhelyeknek (111 milliót kaptak a kiadók és 63 milliót a szakírók). A műveik digitális felhasználásáért a Digitális Irodalmi Akadémia (DIA) fizet havi 262 ezer forintot 36, még élő irodalmi szerzőnek. Az Artisjus pedig, amely a hangfelvételekkel kapcsolatos jogokat kezeli (így például a rádiós és tévés jogokat), hét irodalmi ösztöndíj mellett a hárommillió forinttal járó Irodalmi Nagydíjnak is a gazdája.

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.

Metrón Debrecenbe

A kiadó az utószóban is rögzíti, Térey szerette volna egy kötetben megjelentetni a Papp Andrással közösen írt Kazamatákat (2006), az Asztalizenét (2007) és a Jeremiás, avagy az Isten hidegét (2008). A kötet címe Magyar trilógia lett volna, utalva arra, hogy a szerző a múlt, jelen, jövő tengely mentén összetartozónak érezte ezeket a drámákat, első drámaíró korszakának műveit. 

Pénzeső veri

  • SzSz

„Az ajtók fontosak” – hangzik el a film ars poeticája valahol a harmincadik perc környékén, majd rögtön egyéb, programadó idézetek következnek: néha a játék (azaz színészkedés) mutatja meg igazán, kik vagyunk; a telefonok bármikor beszarhatnak, és mindig legyen nálad GPS.

Az elfogadás

Az ember nem a haláltól fél, inkább a szenvedéstől; nem az élet végességétől, hanem az emberi minőség (képességek és készségek, de leginkább az öntudat) leépülésétől. Nincs annál sokkolóbb, nehezebben feldolgozható élmény, mint amikor az ember azt az ént, éntudatot veszíti el, amellyel korábban azonosult. 

Mozaik

Öt nő gyümölcsök, öt férfi színek nevét viseli, ám Áfonya, Barack, vagy éppen Fekete, Zöld és Vörös frappáns elnevezése mögött nem mindig bontakozik ki valódi, érvényes figura. Pedig a történetek, még ha töredékesek is, adnának alkalmat rá: szerelem, féltékenység, árulás és titkok mozgatják a szereplőket.