Interjú

„Én még taccsra emlékszem”

Daniss Győző író, újságíró

  • Kránicz Bence
  • 2017. július 29.

Könyv

Tudják, mi az a pacuha? Vagy a választási malac? Krumpligánicát biztosan ettek, legfeljebb dödöllének hívták. Efféle, eltűnőben lévő szavakat gyűjt össze a Mit jelent? diákszótár.

Magyar Narancs: A szótárban 3200 ritka szó jelentését magyarázod el. Mióta kutatod az eltűnőben lévő szavakat?

Daniss Győző: Városi gyerekként először egy régi-régi nyáron, egy zempléni faluban találkoztam különösnek tartott szavakkal. Évtizedek múlva, 1970-től a Békés Megyei Népújság, aztán az Élet és Tudomány, majd a Népszabadság, végül a National Geographic munkatársaként nagyon sok interjút készíthettem jeles néprajzosokkal, történészekkel, nyelvtudósokkal. Rengeteg régi kifejezés fordult elő a beszélgetésekben, egy részük megmaradt bennem. Ezért sem tudtam ellenállni a ki­adó kérésének: csináljunk szótárt főképpen régi szavakból, elsősorban diákoknak.

MN: Ha szembejött egy érdekes szó, fölírtad, vagy szisztematikusan kerested az anyagot?

DGY: Föl is írtam ezt-azt. Meg végignyaltam vagy ötven szakkönyvet, sokkötetes lexikont, és persze kutattam az interneten. Mindezt megpróbáltam átgyúrni magamon, szó szerint egyetlen mondatot sem vettem át sehonnan.

MN: Miért a kevéssé olvasócsalogató szótárformában dolgoztál? A szótárszerkesztés alkat kérdése?

DGY: Bizonyosan van valamelyes, de semmiképpen sem nagy szerepe a szerző személyiségének. A kiadó vezetőjével azt találtuk ki, hogy tárgykörök szerint csoportosítjuk a szavakat. Így ha valakit főképpen például a régi mesterségek, szerszámok, a hajdani ételek-italok, táncok, fegyverek érdekelnek, egy-egy fejezetben elégítheti ki a kíváncsiságát.

MN: Volt értelme nyomtatott szótárat szerkeszteni az anyagból? Az interneten nem volna jobb helye a gyűjtésnek?

DGY: A kiadóm nagyon sok szótárat jelentet meg papíron. A jövő persze az elektronikus szótáré – gondolom, ha elfogyna a készlet, idővel feltennék az én szótáramat is az internetre. Egyébiránt mindegy is, hogy a betűt kőbe vésik, papírra nyomtatják vagy az interneten teszik hozzáférhetővé. A betű maga a fontos, az információ.

MN: Ismert szavak jelentését is közlöd, az íróasztal kapcsán például a régebbi társadalmi értékéről, jelentőségéről írsz. De mondhatnék mást is: nevelőapa, pince, album. Miért vettél fel ma is gyakran használt szavakat?

DGY: Ezeknek a szavaknak régebben gyakran más volt a jelentésük, mint napjainkban. És többségük nem most éli virágkorát, magyarázni kell a hajdani szerepüket. Nem is volt szívem kihagyni őket. Ezért van benne a szótárban sok régi városnév is. Hogy Nové Zámky valaha Érsekújvár volt. Vagy: hogy a hátvédet régen a játékkal együtt átvett angol névvel bekknek mondták, backnek írták. Bedobást sem mondtunk, én még taccsra emlékszem.

MN: Hadd idézzem néhány kedvenc szavamat a kötetből: pacuha, választási malac, rocska, klistély. Melyik területen vagy témakörben találkoztál a legízesebb szavakkal?

DGY: Elsősorban az ételeket, orvosságokat, mértékegységeket ismertető fejezeteket említeném. De az iskolai múltban is voltak érdekességek: ki tudja ma, mi az, hogy cétus?

MN: Ajánlanál néhány olyan szót, amelyet ma is volna okunk és alkalmunk használni, mégsem tesszük?

DGY: Inkább csak rokon értelmű szóként, kifejezésként. A némelyik vendéglő étlapján egyszer-egyszer felbukkanó dödöllét írhatnák krumpligánicának is. A nagyon kicsire mondhatnánk, hogy jottányi. A néha oktalanul kivetett büntetésekre, hogy sarc. A bérért vagy más előnyökért vivátozó vagy pfujoló csoportokra, hogy klakk. Vagy az otthoni könyvszekrényre, könyvpolcra, hogy téka.

MN: Tizenöt éven át dolgoztál a tavaly beszántott Népszabadságnál. Követed még a médiában történteket?

DGY: Amennyire tudom, persze. A politikai vonatkozások kevéssé érdekelnek, inkább a szűkebb szakmai kérdésekre figyelek. Bánt, ha gondolati, logikai, nyelvi igénytelenséggel találkozom. Rengeteg a ténybeli hiba, a sajtóhiba. Roppantul hiányoznak – és ez most a legtöbb lapnál így van – az olvasószerkesztők. A negyedszázaddal ezelőtti Népszabadságnál az olvasószerkesztőkön kívül létezett egy ellenőrzési csoport. Az ottani kollégáink nem cenzorok voltak, hanem arra figyeltek, hogy az újságíró nem tévedett-e egy évszámban, személynév írásában, statisztikai adatban. Ebben segítette őket egy több tízezres szerkesztőségi könyvtár is; az most valahol egy raktárban kallódik.

MN: Kádár sajtójában könnyebben boldogultál, mint a rendszerváltás után?

DGY: Békéscsabai éveimben, hetvenvalahányban a téglagyárral foglalkozván beleírtam a cikkbe egy magam számította adatot: azok a nők, akik gyári életüknek mind a 40 évében az egyik futószalagról a 15 méternyire lévő másikhoz hordták a vizes, még kiégetetlen téglákat, ennyi idő alatt 15 méterrel mozdíthatták volna el a legnagyobb egyiptomi piramist. Nos, ez az írás nem jelent meg, mert „nem lehet a szocializmust összehasonlítani a rabszolgatartó társadalommal”. Az Élet és Tudománynál még ekkora gondjaim sem voltak, igaz, ott még kevésbé kellett politikaközelben lennem. A Népszabadsághoz pedig már 1987 végén kerültem, a rendszerváltozás kapujában. Én tudósokkal, történészekkel, egyetemi tanárokkal beszéltem a cikkeimhez, akik ma is vállalhatnák minden akkor elhangzott mondatukat. Szerencsém volt, hogy nem kellett politikáról írnom.

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.