Interjú

„Én még taccsra emlékszem”

Daniss Győző író, újságíró

  • Kránicz Bence
  • 2017. július 29.

Könyv

Tudják, mi az a pacuha? Vagy a választási malac? Krumpligánicát biztosan ettek, legfeljebb dödöllének hívták. Efféle, eltűnőben lévő szavakat gyűjt össze a Mit jelent? diákszótár.

Magyar Narancs: A szótárban 3200 ritka szó jelentését magyarázod el. Mióta kutatod az eltűnőben lévő szavakat?

Daniss Győző: Városi gyerekként először egy régi-régi nyáron, egy zempléni faluban találkoztam különösnek tartott szavakkal. Évtizedek múlva, 1970-től a Békés Megyei Népújság, aztán az Élet és Tudomány, majd a Népszabadság, végül a National Geographic munkatársaként nagyon sok interjút készíthettem jeles néprajzosokkal, történészekkel, nyelvtudósokkal. Rengeteg régi kifejezés fordult elő a beszélgetésekben, egy részük megmaradt bennem. Ezért sem tudtam ellenállni a ki­adó kérésének: csináljunk szótárt főképpen régi szavakból, elsősorban diákoknak.

MN: Ha szembejött egy érdekes szó, fölírtad, vagy szisztematikusan kerested az anyagot?

DGY: Föl is írtam ezt-azt. Meg végignyaltam vagy ötven szakkönyvet, sokkötetes lexikont, és persze kutattam az interneten. Mindezt megpróbáltam átgyúrni magamon, szó szerint egyetlen mondatot sem vettem át sehonnan.

MN: Miért a kevéssé olvasócsalogató szótárformában dolgoztál? A szótárszerkesztés alkat kérdése?

DGY: Bizonyosan van valamelyes, de semmiképpen sem nagy szerepe a szerző személyiségének. A kiadó vezetőjével azt találtuk ki, hogy tárgykörök szerint csoportosítjuk a szavakat. Így ha valakit főképpen például a régi mesterségek, szerszámok, a hajdani ételek-italok, táncok, fegyverek érdekelnek, egy-egy fejezetben elégítheti ki a kíváncsiságát.

MN: Volt értelme nyomtatott szótárat szerkeszteni az anyagból? Az interneten nem volna jobb helye a gyűjtésnek?

DGY: A kiadóm nagyon sok szótárat jelentet meg papíron. A jövő persze az elektronikus szótáré – gondolom, ha elfogyna a készlet, idővel feltennék az én szótáramat is az internetre. Egyébiránt mindegy is, hogy a betűt kőbe vésik, papírra nyomtatják vagy az interneten teszik hozzáférhetővé. A betű maga a fontos, az információ.

MN: Ismert szavak jelentését is közlöd, az íróasztal kapcsán például a régebbi társadalmi értékéről, jelentőségéről írsz. De mondhatnék mást is: nevelőapa, pince, album. Miért vettél fel ma is gyakran használt szavakat?

DGY: Ezeknek a szavaknak régebben gyakran más volt a jelentésük, mint napjainkban. És többségük nem most éli virágkorát, magyarázni kell a hajdani szerepüket. Nem is volt szívem kihagyni őket. Ezért van benne a szótárban sok régi városnév is. Hogy Nové Zámky valaha Érsekújvár volt. Vagy: hogy a hátvédet régen a játékkal együtt átvett angol névvel bekknek mondták, backnek írták. Bedobást sem mondtunk, én még taccsra emlékszem.

MN: Hadd idézzem néhány kedvenc szavamat a kötetből: pacuha, választási malac, rocska, klistély. Melyik területen vagy témakörben találkoztál a legízesebb szavakkal?

DGY: Elsősorban az ételeket, orvosságokat, mértékegységeket ismertető fejezeteket említeném. De az iskolai múltban is voltak érdekességek: ki tudja ma, mi az, hogy cétus?

MN: Ajánlanál néhány olyan szót, amelyet ma is volna okunk és alkalmunk használni, mégsem tesszük?

DGY: Inkább csak rokon értelmű szóként, kifejezésként. A némelyik vendéglő étlapján egyszer-egyszer felbukkanó dödöllét írhatnák krumpligánicának is. A nagyon kicsire mondhatnánk, hogy jottányi. A néha oktalanul kivetett büntetésekre, hogy sarc. A bérért vagy más előnyökért vivátozó vagy pfujoló csoportokra, hogy klakk. Vagy az otthoni könyvszekrényre, könyvpolcra, hogy téka.

MN: Tizenöt éven át dolgoztál a tavaly beszántott Népszabadságnál. Követed még a médiában történteket?

DGY: Amennyire tudom, persze. A politikai vonatkozások kevéssé érdekelnek, inkább a szűkebb szakmai kérdésekre figyelek. Bánt, ha gondolati, logikai, nyelvi igénytelenséggel találkozom. Rengeteg a ténybeli hiba, a sajtóhiba. Roppantul hiányoznak – és ez most a legtöbb lapnál így van – az olvasószerkesztők. A negyedszázaddal ezelőtti Népszabadságnál az olvasószerkesztőkön kívül létezett egy ellenőrzési csoport. Az ottani kollégáink nem cenzorok voltak, hanem arra figyeltek, hogy az újságíró nem tévedett-e egy évszámban, személynév írásában, statisztikai adatban. Ebben segítette őket egy több tízezres szerkesztőségi könyvtár is; az most valahol egy raktárban kallódik.

MN: Kádár sajtójában könnyebben boldogultál, mint a rendszerváltás után?

DGY: Békéscsabai éveimben, hetvenvalahányban a téglagyárral foglalkozván beleírtam a cikkbe egy magam számította adatot: azok a nők, akik gyári életüknek mind a 40 évében az egyik futószalagról a 15 méternyire lévő másikhoz hordták a vizes, még kiégetetlen téglákat, ennyi idő alatt 15 méterrel mozdíthatták volna el a legnagyobb egyiptomi piramist. Nos, ez az írás nem jelent meg, mert „nem lehet a szocializmust összehasonlítani a rabszolgatartó társadalommal”. Az Élet és Tudománynál még ekkora gondjaim sem voltak, igaz, ott még kevésbé kellett politikaközelben lennem. A Népszabadsághoz pedig már 1987 végén kerültem, a rendszerváltozás kapujában. Én tudósokkal, történészekkel, egyetemi tanárokkal beszéltem a cikkeimhez, akik ma is vállalhatnák minden akkor elhangzott mondatukat. Szerencsém volt, hogy nem kellett politikáról írnom.

Figyelmébe ajánljuk

A kutya mellett

A filmművészetben a Baran című, egyszerre realista és költői remekmű (Madzsid Madzsidi) jóvoltából csodálkozhatott rá a világ először az iráni afgán menekültek sorsára.

Iszony

Kegyetlen, utálatos film Veronika Franz és Severin Fiala legújabb munkája (ők a felelősek a 2014-es, hasonlóan bársonyos Jó éjt, anyu! című horrorért).

Elvis gyémánt félkrajcárja

  • - turcsányi -

Van a Hülye Járások Minisztériumának egy vígjátéki alosztálya, ott írták elő, hogy ha valaki el akarja kerülni a helyzetkomikumok – művészileg nyilván szerfelett alantas – eszköztárának használatát, hősét úgy kell járatnia (lehetőleg a medence partján), hogy a mozgása végig magán hordozza a szerepét.

Saját magány

A Comédie-Française évszázadok óta egyre bővülő, immár többezresre duzzadt repertoárjából most a klasszicista szerző modern köntösbe bújt, Guy Cassiers rendezésében újragondolt változatát hozták el Budapestre – pár hónappal a premier után.

Az én bilincsei

A Losoncról származó Koós Gábor (1986) a Képzőművészeti Egyetem grafikaszakán végzett, és még tanulmányai idején monumentális, több mint két méter magas munkáival lett ismert.

Kihaltunk volna

Ez az átfogó nőtörténeti mű nem Hatsepszut, az egyiptomi fáraónő, vagy Endehuanna, a sumér költőnő, és még csak nem is a vadászó férfi, gyűjtögető nő meséjével kezdődik, hanem egy mára kihalt, hüvelykujjnyi, rovarevő, tojásrakó, pocokszerű lénytől indulunk el, amely még a dinoszauruszok lába mellett osonva vadászott.