A papírba zárt kontinens

Ilma Rakusa: Rengeteg tenger

  • Horváth Györgyi
  • 2011. augusztus 11.

Könyv

"Igaz, kicsiny pont vagyok, parányi pont a világtérképen, mégis hatalmas a belső világom. Egész kontinensnyi" - olvasható Ilma Rakusa új kötetének közepe táján, mely a szerző második magyarul is megjelent könyve (az előzőt, egy esszékötetet tavaly adta ki a Jelenkor).

A Rengeteg tenger hatvankilenc rövidebb fejezetre tagolódik, melyek kisebb-nagyobb kihagyásokkal, de kronológiai sorrendben kalauzolnak végig az 1946-ban született szerző fiatalkorának meghatározó állomásain: részletesen a Rimaszombaton, Budapesten, Mariborban, Triesztben és Zürichben töltött gyermekéveken, kevésbé részletesen a párizsi és szentpétervári egyetemi ösztöndíjas időszakokon, de olvashatunk egy 1967- 68-as prágai látogatásról és a Fertő tó osztrák partján eltöltött rövid nyaralásról is, hogy aztán végül egy üzbegisztáni és iráni turistaút rövid ismertetésével záruljon a könyv. A koordináták tehát adottak: nagyjából Párizstól Sirázig, Trieszttől Szentpétervárig terjed a térség, melyre a Rengeteg tenger figyelme összpontosul, és amelyet a narrátor mind fizikailag (a múltban), mind szellemileg (az elbeszélés jelenében) bejár. Európa ez, annak is főleg a keleti fele. "A Kelet volt az úti poggyászunk. Benne a származásunk, a gyerekkorunk, az illatok, a duzzadó szilvaszemek. (...) Soha nem szakítottuk el a kötelékeket. Továbbra is összefűztek bennünket a Podgorci és Jeruzsálem között elterülő szőlőhegyekkel, a Dráva meg a Mura mentén élő barátainkkal" - olvasható a kezdőfejezetben az ekkor már Zürichben élő Rakusa családról.

Önéletrajzi írásról van tehát szó, annak is egy erősen lírizált, inkább a szellemiekre, mintsem a külső tényekre koncentráló változatáról, ahol az emlékezés plasztikusságát a megőrződött benyomások, képek, illatok, hangulatok életszerűsége biztosítja. A rendezettséget, áttekinthetőséget pedig nem anynyira a konkrét történelmi eseményekhez, közösségi sorsfordulókhoz és pontos dátumokhoz való kötődés, hanem a bejárt földrajzi helyekhez (az ott megismert emberekhez, ott átélt érzéki élményekhez) való kapcsolódás adja. Az, hogy a kötetben gyakori ugyan az évszámmegjelölés, de az egyes helyszíneken eltöltött idő rendszerint csak igen halványan vagy semennyire sem jelzett, Rakusa prózáját többé-kevésbé eloldja az időbeliségtől, az időben félig-meddig szabadon lebegővé teszi, és ez már önmagában is felerősíti a térszerűség érzését, de ezt csak még tovább fokozza, mintegy térképszerűvé tágítja a lapokon bejárt európai helyszínek (nagyrészt városok) sokasága. A Rengeteg tenger egyfajta belső mentális térkép a huszadik század közepének Európájáról, úgy, ahogy azt csakis egyvalaki - Ilma Rakusa, az országról országra vándorló kelet-európai család gyermeke - láthatja. Mint ilyen, erősen szubjektív, ahol az elbeszélő személye, belső és külső mikrovilága dominál a tágabb, a személyes kapcsolatokon túlterjedő világ ábrázolása felett. Rakusa megfordul például az 1968-as Prágában (még a szovjetek bevonulása előtt), de a pár oldalas útleírás szinte kizárólag Jan, a vendéglátó fiú alakjával, a közös kocsmázásokkal és romantikus sétákkal foglalkozik, magáról a prágai tavaszról csakis Jan lelkesültségének szűkszavú említése révén értesülünk, ahogy a későbbi történelmi fejleményekről is. Nincs ezzel semmi baj, de az eljárás jellemző: Rakusa elsősorban a magánéletit, az egyént érő civil benyomásokat (főleg szellemi és érzéki-hangulati élményeket, azaz egy-egy koncertet, olvasmányt, színt, szagot, a velük járó örömöt és nyűgöt) rögzíti, ezekre fogékony, és ezeknek a saját szűrőjén átszűrt koncentrátumát osztja meg velünk. Az eredmény valami furcsa, tompított valóságábrázolás: mintha zajszűrő üvegfülke sötétített ablaka mögül figyelnénk a kinti világot.

"Paradox mechanizmus ejtett foglyul. A kíváncsiság viaskodott bennem az elhárítással, a felfedezőösztön a biztonság igényével, a nyíltság a zárkózottsággal. Na, erre varrjon gombot valaki." Az egyfelől a világ bejárására, felfedezésére irányuló késztetés, másfelől a gazdag belső világba való visszahúzódás egymásnak feszülő ellentéte valahol logikusan kínálja, hogy az elbeszélő rendszerint az írott világban, a külvilágot csak jelölő szó (és kép) birodalmában éli ki kalandvágyát: "kaland az olvasás", olvashatjuk egy helyen, az elbeszélőt pedig gyakran láthatjuk atlaszok fölé görnyedve, amint távoli, egzotikus városok nevét ízlelgeti. A külső-belső feszültség miatt az egész kötetnek van valami jól érezhető pulzálása, tompított belső dinamikája, önmozgása - azaz elevensége is. A "papírutazás" ugyanakkor egy olyan világot is jelent, ahol - a korabeli, határok szabdalta Európát ellensúlyozandó - a műveltség, a könyv, a zene az útlevél: nemcsak a világ felfedezésének a lehetőségét kínálja, hanem, mindenekelőtt, értékes emberi kapcsolatokat. A többnemzetiségű kelet-európai család sarja, aki magabiztosan tájékozódik a nyelvek között, Svájcból éveken át hosszas levelezést folytat Dedekkel, a művelt szlovéniai nagypapával, de Alekszejjel is, a műkedvelő orosz bányamérnökkel, hogy aztán évek múlva is ott vehessék fel a fonalat, ahol annak idején abbahagyták, Párizsban pedig az orgonazene révén találja meg az első nagy szerelmet. Mert végül kinyílik a világ, az igazi. És Rakusával érdemes utazni: bölcs, szórakoztató, magabiztos útitárs.

Fordította: Kurdi Imre. Magvető, 2011, 312 oldal, 3490 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Hatvanpuszta két hintája

Hatvanpuszta két hintáját nem Hatvanpusztán, hanem Budajenőn lengeti a szél egy takaros portán, vagyis egy takaros porta előtt, ez még nem eldöntött száz százalékig.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.