Könyv

Asszonyok

Katarína Kucbelová: Főkötő

  • Balogh Magdolna
  • 2023. április 12.

Kritika

Egy Pozsonyban élő negyvenes nő (feleség és anya) elhatározza, hogy megtanul šumiaci főkötőt varrni és hímezni. E célból két éven át látogatja a nyolcvanéves Il’kát, a mesterség egyik utolsó képviselőjét, alkalmanként öt órát utazva Pozsonyból a Felső-Garam mente, Liptó, Gömör és a Szepesség határán fekvő faluba (magyar nevén Királyhegyaljára).

Annak ellenére teszi mindezt, hogy így vall: „Tőlem igazából idegen a folklór. Zavar az interpretációja, a túlértékeltsége és a meggyalázása, zavar, hogy kihasználja minden rezsim…” Az „instafolklór” helyett arra kíváncsi, milyen az „igazi” folklór, „ami a rárakódott rétegek alatt van”. Kezdettől fogva egyértelmű számára az is, hogy az általa elkészített főkötőt sohasem fogja feltenni, sőt, minél több készül el belőle, annál idegenebbnek találja. Tudja, hogy önmagát meg nem tagadva, íróként van jelen a folklórkísérletben, amelynek ily módon egyszerre alanya és részben tárgya is: „A végén csak egy főkötő meg egy könyv lesz.” A varrás és az írás kölcsönösen feltételezi egymást. „Ha nincs a főkötő, könyv sincs: hímzés nélkül nem tudnék írni.” Az eddigi pályáján négy sikeres verskötetet publikáló Kucbelovának ez az első prózakötete (a magyar olvasók csak néhány versét ismerhetik).

A főkötő miatt elinduló szerző utazásaiból önismereti és országismereti utazás lesz: Il’kával és a faluval (meg a falu tágabb környezetével) való találkozásai a szerző-elbeszélőt a maga számára is váratlan irányokba viszik-juttatják el. Vallomásosság, énkeresés és a szlovák irodalomban rendkívül ritka szociografikus megközelítés ötvöződik ebben a műfajilag heterogén kötetben, amely azonban összetettsége, sokrétűsége ellenére is egységesnek hat a szerzői elbeszélő kiegyensúlyozott, egyszerre reflexív és önreflexív stílusa miatt.

Az egyik legerősebb érzelmi töltetű történetszál a két nő között kibontakozó, fokozatosan elmélyülő kapcsolat, amely bepillantást enged a tátraalji asszony életébe (amivel persze rögtön kirajzolódik egy sajátos, fél évszázadot átfogó, küszködéssel teli női sorstörténet is az ötvenes évektől napjainkig): küszködés a beszolgáltatással, küszködés az anyóssal és a másik mennyel, egy szerelem nélkül kötött házasságban leélt élet. Az elbeszélésekből az is kiderül, hogy Il’ka olvasott, irodalomkedvelő asszony, aki a férje ellenkezése és tiltása ellenére amatőr színjátszóként rendszeresen fellépett tájelőadásokban, miközben a leghagyományosabb női szerepeit élte (családanyaként, feleségként, szövő- és hímzőasszonyként), és aki szinte mindent kibírt.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

A Fidesz házhoz megy

Megfelelő helyre kilopott adatbázis, telefonálgató propagandisták, aktivisták otthonát látogató Németh Balázs. Amit a Fidesz most csinál, régen a Kurucinfó munkája volt.

Mint az itatós

Szinte hihetetlen, de akad még olyan nagy múltú, híres szimfonikus zenekar, amely korábban soha nem járt Budapesten: közéjük tartozott a Tokiói Filharmonikus Zenekar is, holott erős magyar kötődésük van, hiszen Kovács János 1992 óta szerepel náluk vendégkarmesterként.

Minden meg akar ölni

  • SzSz

Andriivka aprócska falu Kelet-Ukrajnában, Donyeck megyében; 2014 óta a vitatott – értsd: az ENSZ tagországai közül egyedül Oroszország, Szíria és Észak-Korea által elismert – Donyecki Népköztársaság része.

S most reménykedünk

„Az élet távolról nézve komédia, közelről nézve tragédia” – az Arisztotelész szellemét megidéző mondást egyként tulajdonítják Charlie Chaplinnek, illetve Buster Keatonnek.

A szürkeség ragyogása

Különös élmény néhány napon belül látni két Molière-darabot a Pesti Színházban. A huszonöt éve bemutatott Képzelt beteg egy rosszul öregedő „klasszikus”, a Madame Tartuffe pedig egy kortárs átirat, amelynek első ránézésre a névegyezésen túl nem sok köze van a francia szerzőhöz. Ez utóbbi egyáltalán nem baj, még akár erény is lehet.