Könyv

Az igazságnak kín ez a kor

Bán Zsófia: Alétheia él

Kritika

A családregény szó hallatán rendre vaskos kötetekre gondolunk, táblázatokra a nemzedékek fejben tartásához, eszünkbe juthat a Száz év magány utolsó utáni oldalán a kismillió Buendía szisztematikus elrendezése is.

Egymást kézen fogó generációk, egy jól ismert város alakulása gyorsított felvételen, ahogyan felhők vonulását nézzük valamelyik természetfilmes csatornán. Az idő hosszú lépésre vált. A kérdés másik oldala: lehet-e egy családot röviden elmesélni? Ha igen, hol tesz engedményt a szerző? Kevesebb nemzedéket mutat be? Mindent érintőlegesen említ? Lexikonbejegyzésekben gondolkozik múzeumi tárlatvezetés helyett?

A regény okosan oldja meg mindezt, miközben gondoskodik róla, hogy egy percre se feledkezhessünk meg, micsoda lenyűgöző, óriási intellektuális munkával van dolgunk, olykor erre az intellektuális minőségre még kissé gúnyos fintort is biggyesztve. A karcsú kötetben a családregény szó írásmódja az alcímben erős figyelmeztetés. Nem érdemes a hagyományosra támaszkodnod, kicsi kis olvasó, te itten meg leszel táncoltatva, de ez legalább az első perctől az utolsóig nem titok. Amit olvasol, „(család < regény)”, zárójel, kurzív, értsd meg, butus olvasó, itt elemelés következik. Oda van írva: a család kevesebb, mint a regény, a valóság kisebb az elbeszélésnél, az igazság dőlt betűvel szólít meg bennünket, egyébként meg tök mellékesen – és ekkor még egy mondat el sem hangzott a szövegből.

Pedig micsoda történettel van dolgunk, a szűk terjedelem és a nem is több száz év dacára annyira dúsgazdag anyaggal, hogy szétfeszíti a kereteket, és az ölünkbe a fragmentumok hullanak, törmelék, romok. Ezen töredezettség miatt vagy megfájdul az agyunk, annyira kell figyelnünk, vagy beletörődünk abba, hogy elsőre, másodikra, ötödikre nem világos, mi mihez kapcsolódik, de a végére majd csak összeáll, addig meg hagyjuk magunkat sodortatni. A törmelékfelszín alatt kérlelhetetlenül pontos szerkezetet rejt a szöveg, minden, de minden OCD-precizitással a helyén, a blokkoló elemek sokasága mögött. Erről azonban a történelem tehet, korunknak bizonyos értelemben nincs választása, ilyen ez a poszt-poszt-posztmodern, vagy akár ilyen is lehet.

A címben (is) lévő sűrítés a kulcs, mondjuk csak ki hangosan. És így: a regényben a fordított a sima, a sötét mutatja meg a világost, a halott az élőt. Még a képek sem fotók, hanem csak valami fura technikával létrehozott, leginkább a negatívra hasonlító megformáltság. Mintha csak így lehetne közelebb lépni az élethez, amelyben több körü­löttünk a halott, mint az élő. Bónuszként a mi kicsiségében óriás, külön bejáratú irodalmunk is kikacsint, mert e rét a Léthe réte. Kemény, mi? És még csak most kezdődik a könyv.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Testvér testvért

  • - turcsányi -

A hely és az idő mindent meghatároz: Szilézia fővárosában járunk, 1936-ban; történetünk két héttel a berlini olimpia előtt indul és a megnyitó napjáig tart.

Vadmacskák

  • SzSz

Kevés kellemetlenebb dolog létezik annál, mint amikor egy kapcsolatban a vágyottnál eggyel többen vannak – persze, a félrelépéseket, kettős életeket és házasságszédelgőket jól ismerjük, ha az elmúlt években feleannyi sorozat készült volna ezekből, akkor is kitehetnénk a „túltermelés” táblát.

Fiúk az úton

Stephen King mindössze 19 éves volt, amikor 1967-ben papírra vetette A hosszú menetelést. A sorshúzásos alapon kiválogatott és a gazdagság és dicsőség ígéretével halálba hajszolt fiatalemberek története jól illeszkedett a vietnámi háború vetette hosszú árnyékhoz.