Eisenhower elnök: az Egyesült Államok a magyarok mellett áll

  • 1996. október 24.

Külpol

New York, október 26. - Tegnap este, röviddel New Yorkba való visszaérkezése után Eisenhower elnök a Madison Square-en beszédet mondott, melyben kifejtette, hogy a magyar földön állomásozó szovjet csapatok "nem azt a benyomást keltik, mint akik egy esetleges külső támadás esetén Magyarország védelmét biztosítanák, sokkal inkább egy idegen hatalom elnyomó erejét képviselik, ami saját céljai megvalósítását akarja az országra kényszeríteni".

New York, október 26. - Tegnap este, röviddel New Yorkba való visszaérkezése után Eisenhower elnök a Madison Square-en beszédet mondott, melyben kifejtette, hogy a magyar földön állomásozó szovjet csapatok "nem azt a benyomást keltik, mint akik egy esetleges külső támadás esetén Magyarország védelmét biztosítanák, sokkal inkább egy idegen hatalom elnyomó erejét képviselik, ami saját céljai megvalósítását akarja az országra kényszeríteni".

Az elnök hangsúlyozta, hogy "az Egyesült Államok szívből támogatja a magyarokat", és elmondta, hogy a "magyarországi eseményeket a magyar nép elnyomhatatlan szabadságvágyának újbóli kifejezéseként" értékeli.

Az Egyesült Államok elnöke azt is aláhúzta, hogy az egyetemisták és munkások követelései nem kívánnak többet, mint azokat a garanciákat, melyeket a magyar kormány és a szövetséges hatalmak (többek közt a Szovjetunió) által aláírt békeszerződés biztosít a magyar népnek.

Madison Square-i beszédében az elnök a következőket mondta: "Ma este Kelet-Európa népeire figyelünk, akik bizonyságát adják, hogy készek életüket áldozni a megízlelt szabadságért. Lengyelország, Magyarország és egész Kelet-Európa népét az Egyesült Államok nem felejtette el, és nem is felejti el soha. Az Egyesült Államok tartja magát céljaihoz: erősíteni a szabadság szeretetét szerte a világon, és lehetőségeihez mérten békés úton segíteni a győzteseket."Október 27.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.