Irodalmi szószedet: A regénycím (~)

  • Závada Pál
  • 2004. november 18.

Publicisztika

Kezdetben a ~ az anyánk éjjeliszekrényén el›fordult könyvtárgyak olyan emleget›nevét jelentette, amelynek rendszerint semmi értelme nem volt: rabrábi, urimuri (?!). Tetejébe rövid U-val - miként azt az Olcsó Könyvtár papírpikkelyeket hullató, piszkossárga címlapján kisilabizáltuk, ahogy majd emezt is: Kivilágos kivirradtig (?). De hát abból se lehetett kihámozni semmit, ha azt mondták, bángbán vagy bováriné. Ám mindez messzire vezetne, szorítkozzunk a regényekre, s azon belül is a magyarokra.

A magyar ~ (mely evés közben nem beszél) legyen tömör (Csí), kifejez› (Prae), lényegretör› (Zsidó vagy?), de ne idegenszerû (Harmonia czlestis). A ~ akkor jó, ha megjegyezhet›-emlegethet›; a könyvnek is rosszul esik, ha - hiába lett bemutatva - nem jut eszünkbe, hogy hívják ("Az ittas zuhanó vagy mi volt a címeÉ - Netán a Részeg es›-re tetszik gondolni?"), lehessen kérni tehát bolti eladótól ("Van Szeretve mind a vérpadig? - Sajnos, nem vagyokÉ - És Túl van már? - Hogy lennék már!, de Másutt Éltem, ott, az alsó polconÉ"). Mindazonáltal a ~ is tanít (Egy az Isten, Nincsen ördög), nevel (Légy jó mindhalálig), szórakoztat (A vezérbika emlékiratai, Pompásan buszozunk!).

A magyar ~ esetében is legf›bb érték az ember (A boldogÉ, A láthatatlanÉ, A k›szívûÉ); továbbá mivel a magyar ~-ben a talán leggyakrabban el›forduló jelz› az arany (-sárkány, -ecset, -hegedû, -koporsó, -ketrec, -kéz utcai szép napok, stb.), a magyar ~ ideáltípusa következésképp Az arany ember-ben ragadható meg. Megjegyezzük, az oknyomozástól eltekintve, hogy a magyar ~ nagyjai - Móricz, Móra, Gárdonyi, Jókai - el›szeretettel szerepeltettek címben rabokat: Rab oroszlán, Rab ember fiai, Isten rabjai s a fentebbi Rab Ráby. Talán e tradíciót is követi majd Spiró következ› regényével: Fogság - további asszociáció: Sorstalanság.

A legkézenfekv›bb az embert a neve által (magában vagy birtokos szerkezetben birtokosként) állítani a regény élére - e célra nem árt jó húzónevet választani (Rózsa Sándor, Kinizsi Pál, Szent Péter eserny›je, Pál apostol levelei, Hahn-Hahn grófn› pillantása) vagy kifundálni (Édes Anna, Kakuk Marci, Éget› Eszter, Fabulya feleségei, Avraham Bogatir hét napja) -, s a nevet követheti definiáló eligazítás is (Nero, a véres költ›, Piszkos Fred, a kapitány).

De lehet címszerepl› állat is: Bogáncs, Vuk, Niki, Pillangó, Az ›z, Csutak és a szürke ló - Heltai Jaguár-ja állat?, nem állat? -, határeset a Hét bagoly Krúdytól, hajánál fogva rángatnánk ide a Vidravas címû Galgóczi-opuszt, s nincsen állathoz köze Kosztolányi Pacsirtá-jának, hogy Lengyel Péter Macskak›-jér›l ne is beszéljünk. Ám ugyanígy el›fordulhat ~-ben növény is (Sárga rózsa, Lila ákác, Napraforgó, Az ég› csipkebokor - helytelen besorolás: Árvácska). Címadáskor a szerz›k gyakran folyamodnak továbbá földrajzi nevekhez - Beszterce ostroma, Egri csillagok, Erdély, A l›csei fehér asszony, Pál utcai fiúk, Hunok Párisban, Buda, Budapesti ›sz, Budapesti skizo, Három test›r Afrikában -, utóbbiról jut eszünkbe, miért ne szortírozhatnánk számok szerepeltetése (Négy apának egy leánya, Negyven prédikátor) avagy színek szerint: Színek és évek - hogy végképp ne vegyük már komolyan tipológiáink gyûjt›fiókjait.

Ám attól mégse kéne eltekintenünk, hogy a ~-választás gyakorta folyamodik öndefinícióhoz, azaz a mû maga nevezi magát könyvnek, történetnek, vallomásnak (Emlékiratok könyve, Napkönyv, Feleségem története, Régimódi történet, Jakob Wunschwitz igaz története, Egy polgár vallomásai) vagy egyenesen regénynek (A jöv› század regénye, Ida regénye, A párizsi regény, Parasztregény, Hamisregény, Vagyonregény, Vadregény, Egy családregény vége). Az akár ide is értend› Termelési-regény (kisssregény) önbesorolását - miként ezt az épp e könyv által is generált új-recepció tanítja - hiba volna kontextuálisan, azaz eredeti jelentés és szó szerint érteni. S innent›l kezdve már nincs megállás - és Nincs alvás! -, hogy mást ne mondjunk: Két kézzel búcsúzik a leopárd Podmaniczky Szilárdtól.

Némely szerz›k értekez› mûvet sejtetve vezetik félre az olvasót tudóskodó ~-ükkel (Erdély aranykora, El›adók, társszerz›k, Bevezetés a szépirodalomba, Rom. A szovjetónió története). Mások eltökélten egyszavas ~-eket adnak - mint a fentebbi könyvesboltban megidézett Pályi András, kinek legutóbbi regénye a Megérkezés címet viseli, valamint Spiró (Kereng›, Az ikszek, A jövevény, A Jégmadár) -, de az "egyszavak" lehetnek mély és széles értelmezési tartománnyal bíró fogalmak is, miként Németh László könyvborítóin: Bûn, Gyász, Irgalom, Iszony.

Noha kényelmesebb volna elhárítanunk, mégsem kerülhetjük ki azt az osztályozó szempontot, hogy végül is mely cím és miért jó vagy rossz (jobb vagy rosszabb). Ám a terep ingoványos - homlokegyenest eltérnek a vélemények pl. abban, hogy az és-sel kapcsolt kéttagú cím szerencsés-e vagy sem, avagy hogy a többesszámúak hármas halmozása kamaszkorunk Dékány Andrásánál - Matrózok, hajók, kapitányok, ill. Csempészek, h›sök, kiköt›k - frappáns vagy modoros megoldás-e. Miközben azon kapjuk rajta csendesen magunkat, hogy szeretnénk a címet is annál jobbnak tartani, minél jobb a regény maga. Így fog szebben hangzani a fülnek az Özvegy és leánya (Kemény Zsigmond), mint a Pisztrángok és nagyhalak (Berkesi András), a "micsoda-hol?" kérdésre pedig szívesebben feleljük: Iskola a határon - semmint hogy Albérlet a Síp utcában vagy Sell› a pecsétgyûrûn. Akkor már inkább a Vesztegzár a Grand hotelben.

Remélhetünk-e jó regényt, ha efféle címet ütünk fel: A banya-sziklája, így, köt›jellel? Hát nemigen, s a legjelesebb rosszregény-kedvel›, Márton László által újrafelfedezett Ormós Sándor munkája valóban csüggeszt›. Ám ha ezzel szemben már-már kultikussá nemesedett címet visel egy mû, mint a Halálos tavasz (amely f›leg persze a filmnek, illetve Karádynak köszönheti legendáját) - segít-e vajon ez Zilahy regényén? S megfordítva: Ront-e Gárdonyién a megítélésünk szerint nemcsak szerencsétlen, de némi n›-komplexusról is árulkodó Hosszúhajú veszedelem formula? Hát igen, valamelyest ront, kivált, hogy a címben jelzett balítélet a történetekre is rányomja bélyegét. Áru és védjegye kompatibilisnek látszik ellenben az olyan giccs-~-ek esetében, mint a Valamit visz a víz (úgy is mint a viccbéli Zilahy-leves receptje) vagy A nagy sikoly Erd›s Renée-t›l.

Találós kérdés - gonosz, ezért ide tolakszik: "Mi a különbség Shakespeare Hamlet-je és Karinthy Ferenc Budapesti tavasz-a között? Az el›bbiben benne van az atyja szelleme."

Mivelhogy a bölcsek kövét sem a jó-rossz kérdésében, sem egyebekben meg nem leltük, annyit tehetünk végezetül, hogy csokorba kötjük legkedvesebb ~-einket: Álmok álmodója, Ködképek a kedély láthatárán, Zord id›k, Egetvívó asszonyszív, A Noszty fiú esete Tóth Marival, Boldogult úrfikoromban, Mit látott Vak Béla szerelemben és bánatban, Sárarany, Utazás a koponyám körül, Befejezetlen mondat, Legenda a nyúlpaprikásról, Emberszag, Pontos történetek, útközben, K› hull apadó kútba, A szív segédigéi, Sinistra körzet, Márton partjelz› fázik, A könnymutatványosok legendája, H›söm tere.

De kár megvénülni!, tanár úr kérem, mondják meg Zsófikának, a halál kilovagol Perzsiából, de Piszkos Fred közbelép Fülig Jimmy ›szinte sajnálatára.

Závada Pál

P. S.

1. E jegyzet írója temérdek id›t tékozolt el jó ~-ek kifundálására, ám eddig mindösszesen hármat sikerült kiötölnie (nem is segítség nélkül), s még azokkal sem maradéktalanul boldog - merészelhet-e ezek után e tárgyban értekezni. 2. Hírek szerint a Fancsikó és Pinta szerz›je a Béke-díj feletti örömében titkon új regénnyel b›vítette az oeuvre-t. Betûhív részlet a néhai Magyar Hírlap 2004. okt. 11-i tudósításából: "Az író életútját elemezve külön megjegyezi az indoklás, hogy /É/ 1979-es Termelési regényével vált az ellenállás irodalomkritikájának ünnepeltjévé, és kiemeli a Kis Magyar Pornográfia, A Hrabal könyve, az Opus magnum és a Harmonia Czlestis jelent›ségét."

A cikkben szerepl› címek és szerz›k az említés sorrendjében:

Jókai Mór: Rab Ráby

Móricz Zsigmond: Úri muri

Móricz Zsigmond: Kivilágos kivirradtig

Katona József: Bánk bán

Flaubert: Bovaryné

Fekete István: Csí

Szentkuthy Milós: Prae

Németh Gábor: Zsidó vagy?

Esterházy Péter: Harmonia czlestis

Darvas József: Részeg es›

Jókai Mór: Szeretve mind a vérpadig

Pályi András: Túl

Pályi András: Másutt

Pályi András: Éltem

Jókai Mór: Egy az Isten

Jókai Mór: Nincsen ördög

Móricz Zsigmond: Légy jó mindhalálig

Tersánszky Józsi Jen›: A vezérbika emlékiratai

Garaczi László: Pompásan buszozunk!

Móricz Zsigmond: A boldog ember

Gárdonyi Géza: A láthatatlan ember

Jókai Mór: A k›szívû ember fiai

Kosztolányi Dezs›: Aranysárkány

Dallos Sándor: Aranyecset

Herczeg Ferenc: Az aranyhegedû

Móra Ferenc: Aranykoporsó

Benedek István: Aranyketrec

Krúdy Gyula: Aranykéz utcai szép napok

Móricz Zsigmond: Rab oroszlán

Móra Ferenc: Rab ember fiai

Gárdonyi Géza: Isten rabjai

Jókai Mór: Rab Ráby

Spiró György: Fogság

Kertész Imre: Sorstalanság

Móricz Zsigmond: Rózsa Sándor

Tatay Sándor: Kinizsi Pál

Mikszáth Kálmán: Szent Péter eserny›je

Krúdy Gyula: Pál apostol levelei

Esterházy Péter: Hahn-Hahn grófn› pillantása

Kosztolányi Dezs›: Édes Anna

Tersánszky Józsi Jen›: Kakuk Marci

Németh László: Éget› Eszter

Mándy Iván: Fabulya feleségei

Kardos G. György: Avraham Bogatir hét napja

Kosztolányi Dezs›: Nero, a véres költ›

Rejt› Jen›: Piszkos Fred, a kapitány

Fekete István: Bogáncs

Fekete István: Vuk

Déry Tibor: Niki

Móricz Zsigmond: Pillangó

Szabó Magda: Az ›z

Mándy Iván: Csutak és a szürke ló

Krúdy Gyula: Hét bagoly

Galgóczi Erzsébet: Vidravas

Kosztolányi Dezs›: Pacsirta

Lengyel Péter: Macskak›

Jókai Mór: Sárga rózsa

Szép Ern›: Lila ákác

Krúdy Gyula: Napraforgó

Kodolányi János: Az ég› csipkebokor

Móricz Zsigmond: Árvácska

Mikszáth Kálmán: Beszterce ostroma

Gárdonyi Géza: Egri csillagok

Móricz Zsigmond: Erdély

Jókai Mór: A l›csei fehér asszony

Molnár Ferenc: Pál utcai fiúk

Illyés Gyula: Hunok Párisban

Ottlik Géza: Buda

Karinthy Ferenc: Budapesti ›sz

Hazai Attila: Budapesti skizo

Rejt› Jen›: Három test›r Afrikában

Móra Ferenc: Négy apának egy leánya

Moldova György: Negyven prédikátor

Kaffka Margit: Színek és évek

Nádas Péter: Emlékiratok könyve

Kornis Mihály: Napkönyv

Füst Milán: Feleségem története

Szabó Magda: Régimódi történet

Márton László: Jakob Wunschwitz igaz története

Márai Sándor: Egy polgár vallomásai

Jókai Mór: A jöv› század regénye

Gárdonyi Géza: Ida regénye

Szomory Dezs›: A párizsi regény

Csalog Zsolt: Parasztregény

Mészöly Miklós: Hamisregény

Kerékgyártó István: Vagyonregény

Csaplár Vilmos: Vadregény

Nádas Péter: Egy családregény vége

Esterházy Péter: Termelési-regény (kisssregény)

Garaczi László: Nincs alvás!

Podmaniczky Szilárd: Két kézzel búcsúzik a leopárd

Jókai Mór: Erdély aranykora

Mándy Iván: El›adók, társszerz›k

Esterházy Péter: Bevezetés a szépirodalomba

Kukorelly Endre: Rom. A szovjetónió története

Pályi András: Megérkezés

Spiró György: Kereng›

Spiró György: Az ikszek

Spiró György: A jövevény

Spiró György: A Jégmadár

Németh László: Bûn

Németh László: Gyász

Németh László: Irgalom

Németh László: Iszony

Dékány András: Matrózok, hajók, kapitányok

Dékány András: Csempészek, h›sök, kiköt›k

Kemény Zsigmond: Özvegy és leánya

Berkesi András: Pisztrángok és nagyhalak

Ottlik Géza: Iskola a határon

Szilvási Lajos: Albérlet a Síp utcában

Berkesi András: Sell› a pecsétgyûrûn

Rejt› Jen›: Vesztegzár a Grand hotelben

Ormós Sándor: A banya-sziklája

Zilahy Lajos: Halálos tavasz

Gárdonyi Géza: Hosszúhajú veszedelem

Zilahy Lajos: Valamit visz a víz

Erd›s Renée: A nagy sikoly

Shakespeare: Hamlet

Karinthy Ferenc: Budapesti tavasz

Asbóth János: Álmok álmodója

Kemény Zsigmond: Ködképek a kedély láthatárán

Kemény Zsigmond: Zord id›k

Jókai Mór: Egetvívó asszonyszív

Mikszáth Kálmán: A Noszty fiú esete Tóth Marival

Krúdy Gyula: Boldogult úrfikoromban

Krúdy Gyula: Mit látott Vak Béla szerelemben és bánatban

Móricz Zsigmond: Sárarany

Karinthy Frigyes: Utazás a koponyám körül

Tersánszky Józsi Jen›: Legenda a nyúlpaprikásról

Szép Ern›: Emberszag

Mészöly Miklós: Pontos történetek, útközben

Szilágyi István: K› hull apadó kútba

Esterházy Péter: A szív segédigéi

Bodor Ádám: Sinistra körzet

Hamvai Kornél: Márton partjelz› fázik

Darvasi László: A könnymutatványosok legendája

Parti Nagy Lajos: H›söm tere

Jókai Mór: De kár megvénülni!

Karinthy Frigyes: Tanár úr kérem

Szabó Magda: Mondják meg Zsófikának

Hajnóczy Péter: A halál kilovagol Perzsiából

Rejt› Jen›: Piszkos Fred közbelép Fülig Jimmy ›szinte sajnálatára

Esterházy Péter: Fancsikó és Pinta

Esterházy Péter: Kis Magyar Pornográfia

Esterházy Péter: Hrabal könyve

Esterházy Péter: Opus magnum (?!)

Figyelmébe ajánljuk

Klasszissal jobban

  • - minek -

Az utóbbi évtizedek egyik legnagyszerűbb poptörténeti fejleménye volt a Saint Etienne 1990-es létrejötte, no meg három és fél évtizedes, nagyjából töretlen, egyenletesen magas színvonalú pályafutása – mindez azonban most lezárulni tűnik.

Közös térben, külön utakon

A gesztusfestészetet helyezi fókuszba a hajdani Corvin Áruház épületében működő Apollo Gallery legújabb kiállítása, amely három figyelemre méltó kortárs absztrakt művész világát hozza össze.

Anyu vigyázó tekintete

Kamasz lánynak lenni sosem könnyű, de talán még nehezebb egy Himalájában fekvő bentlakásos iskolában a 90-es években. Mira (Preeti Panigrahi) eminens tanuló: egyenszoknyája mindig megfelelő hosszúságú (szigo­rúan térd alá ér), jegyei példásak, gondolatait tanulmányai és sikeresnek ígérkező jövője töltik ki.

Éden délen

  • - turcsányi -

Egy évvel a The Highwaymen együttes megalakítása után, 1986-ban kijött egy tévéfilm – nyilván népszerűsítendő az úgynevezett outlaw country muzsika valaha élt négy legnépszerűbb alakjával összerántott truppot.

Hol nem volt

Tökéletesen passzol a két éve Szemle Plusz néven újragondolt Városmajori Színházi Szemle programjához a nagyváradiak Csárdáskirálynője. Már csak azért is, mert tavaly a Színházi Kritikusok Céhének tagjaitól ez a produkció kapta meg a legjobb szórakoztató előadásnak járó szakmai elismerést. Novák Eszter rendezése mégsem működött ezen a vihar utáni, esős nyárestén.