David Guetta goes Sziget

  • 2016. augusztus 5.

Snoblesse

Az univerzum legsikeresebb dj-je a Szigeten.

Lehet, hogy ő a galaxis legkeresettebb tánczenei megfejtője, de az Eden című filmben elég pikírten nyilatkoztak róla. Lássuk csak, mi is történt valójában! Az Eden rendezőjét, Mia Hansen Løve-ot kérdeztük (a teljes interjú itt):

Magyar Narancs: Heveny David Guetta-ellenesség járja át a filmet. Ő lenne az ősellenség?

Mia Hansen-Løve: Nem, David Guetta messze nem az ősellenség, olyannyira nem, hogy ő is része volt annak, amit ma French Touchnak hívunk. Csupán arról van szó, hogy a bátyám, aki dj-ként maga is nyakig volt a klubéletben – a film is az ő élményein alapszik –, történetesen a műfaj másik végén tevékenykedett. David Guetta kommerszben nyomta, Sven Løve pedig undergroundban.

false

MN: Jó, de azért annyi a filmjén is átjön, hogy a magukat művésznek tartó dj-k rendesen lenézték a Guetta által képviselt vonalat.

MH-L: Emlékszik a klub főnökére, ahol a srácok dj-znek? Arról beszél, hogy valamit változtatni kéne, mert oda a régi varázs, de bocsánatkérően hozzáteszi, hogy azért nem kell elguettásodni. Ez egy spontán megjegyzés volt; a főnököt játszó alak (David Blot – K. G.) maga is fontos szereplője volt az elektronikus tánczenének; ő a szerzője annak a képregénynek, ami a French Touch történetét dolgozza fel. A David Guettá-s megjegyzés szívből jött, az ő szívéből.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.