Magyarul is megjelent Rushdie könyve az őt ért merényletről

  • narancs.hu
  • 2024. május 5.

Sorköz

2022-ben New Yorkban egy férfi késsel támadt az íróra, aki épp a művészet szabadságáról tartott előadást.

Megjelent magyarul Salman Rushdie Kés című könyve, amely az őt ért merényletről és felépüléséről szól – írja a Telex, amely részletet közöl a műből.

A könyvet a Helikon Kiadó jelentette meg Greskovits Endre fordításában. 

Az idén hetvenhat éves indiai származású brit író 2022. augusztus 12-én az Egyesült Államokban, New York államban, a Chautauqua Institution vendégeként a művészi szabadságról tartott előadást, amikor felrohant a színpadra egy férfi, és késsel tizenötször megszúrta.

A tettes iszlám fundamentalista volt, a helyszínen elfogták.

Valószínűleg azt a halálos ítéletet akarta végrehajtani Rushdie-n, amelyet még 1989-ben mondott ki rá Irán vallási vezetője, Homeini ajatollah, mert istenkáromlónak ítélte az író Sátáni versek című könyvét. Az ajatollah minden muszlimot felszólított, öljék meg az írót, később hárommillió dollár vérdíjat is kitűzött a fejére. A felhívás borzalmas következménnyel járt. Az Egyesült Államokban bombamerénylet ért egy könyvesboltot, ahol a regényt árulták. A mű japán fordítóját halálra késelték, az olasz fordítót megverték és megszúrták, a norvég fordítás kiadójára rálőttek. Egy török hotelben pedig harmincheten haltak meg, mert felgyújtotta valaki, tudomást szerezve arról, hogy a Sátáni versek török fordítója épp ott szállt meg.

A két évvel ezelőtti merényletben Rushdie több maradandó következménnyel járó sérülést szenvedett, egyik szemére megvakult.

A közzé tett részlet arról szól, erre hogyan ébredt rá:

„Amikor visszanyertem az eszméletem, látomásaim támadtak. Építészetiek. Fenséges palotákat és más, nagyszerű épületeket láttam, amelyek mind az ábécéből épültek. E fantasztikus struktúrák építőkövei betűk voltak, mintha a világ szavakból állna, ugyanabból az alapanyagból, amelyből a nyelv és a költészet. Nincs lényeges különbség a betűkből készült dolgok és a történetek között, amelyek ugyanabból az anyagból vannak. A lényegük ugyanaz. A látomások külső falakat, nagy csarnokokat, magas kupolákat mutattak, fényűzőket és egyszerűeket, hol egy tükörcsempés mogul Sís Mahalt, hol egy kőfalú helyet apró, rácsos ablakokkal. Az isztambuli Hagia Szophiát tárta elém zaklatott elmém, aztán az Alhambrát és Versailles-t; Fatéhpur Szíkrít, az ágrái Vörös erődöt és az udajpuri Tópalotát; de a spanyol Escorial sötétebb változatát is fenyegetően, puritánul, inkább lidércnyomásként, mint álomként. Amikor alaposabban megnéztem, a betűk mindig ott voltak, tükörszerűen csillogtak és zord kövekként meredtek rám, tégla- és kincsbetűk gyémántból és aranyból. Egy idő után megértettem, hogy csukva van a két szemem. Még páros szervként gondoltam rá.

Kinyitottam – de csak a bal szemem, mint félig-meddig megértettem; a jobb szememet puha kötés borította –, és a látomások nem eltűntek, hanem kísértetiesebbek, áttetszőbbek lettek, s én kezdtem felfogni valódi helyzetemet.”

 

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.