Mah-jong: Kő´ egy veréb

  • - boda-nyulasi -
  • 1999. április 29.

Sport

Az úgy van, hogy ül az ember három másikkal a lehetőleg négyzet alakú asztalnál, és szép csöndesen megbolondul. Nem jön a kő. Hiába az imák, az afrikai és távol-keleti varázsmondókák mormolgatása, a különlegesnél különlegesebb alakzatok megépítése kezdéskor, még egy nyavalyás virágkő sem segít. Ellenségeink szépen haladnak, nehogy megvezessen a pókerarc, jól tudjuk, megint nem mi mondjuk ki a partit befejező, orgazmusközeli állapotot hozó mágikus szót: mah-jong.
{k199917_21;b}Az úgy van, hogy ül az ember három másikkal a lehetőleg négyzet alakú asztalnál, és szép csöndesen megbolondul. Nem jön a kő. Hiába az imák, az afrikai és távol-keleti varázsmondókák mormolgatása, a különlegesnél különlegesebb alakzatok megépítése kezdéskor, még egy nyavalyás virágkő sem segít. Ellenségeink szépen haladnak, nehogy megvezessen a pókerarc, jól tudjuk, megint nem mi mondjuk ki a partit befejező, orgazmusközeli állapotot hozó mágikus szót: mah-jong. A játék története az ősi Kínába vezet vissza: az Oroszlánszívű Richárd idején született Shocay ´Hoo-ban, vagyis a legendák könyvében írták le annak a 108 harcosnak a történetét, akik egy sziklás szigeten találtak menedéket a Sung-dinasztia alatti forradalom - megkockáztatjuk, hősi - idején. Hogy emlékük és vitézi tetteik sora örökké éljen, az akkor igen elterjedt kártyajátékok egyes lapjait róluk nevezték el. (Vö. Harras Rudolf és társai.) Telt-múlt az idő, a több játékból egy lett, és Ning-Po városának elefántcsont-faragói is örülhettek: a kopós kártyalapokat a tartósabb, dominószerű kövek váltották fel. Jó néhány évszázaddal ezelőtt megszületett a mah-jong.

És itt tartozunk egy röpke névmagyarázattal: számunkra megfejthetetlenül érdekes, hogy miközben a legendárium héroszokról regél, a játék végül egy hősiesnek nagy jóindulattal sem nevezhető tollas jószágról kapta nevét:

Mah-Tsiong = veréb

A névadó madár ékesíti egyébként a játék négy kövét.

Terjedelmi okokból sem részletes játék-, sem szabálymagyarázattal nem szolgálhatunk: tessék szimplán becsszóra elhinni, a világ alighanem legizgalmasabb és legszórakoztatóbb elfoglaltságától fosztja meg magát az, aki kedvcsináló dolgozatunk olvastán nem rohan egyenest valamelyik mah-jong-lerakatba (míg évekkel ezelőtt csak a világ naposabb oldalán, esetleg egy kínai diplomakapcsolatot szemtelenül kihasználva lehetett hozzájutni, ma - különböző minőségben ugyan - már mifelénk is viszonylag egyszerűen beszerezhető). A műanyag változat már egy közepes Hasbro-társas áráért megvan, de a klasszikus és gyönyörű, bambuszból és csontból készített, metszett kollekció is megéri a befektetést: a mah-jong - és szenvedélye, mint azt személyes példánk is ékesen bizonyítja - egy életre szól.

A játék meglehetős szervezkedéssel indul: a 144 kőből -minden parti elején - falat rakunk, eldől, ki kezdi a játékot, amelynek legalapvetőbb szabályai a römiére emlékeztetnek: alapesetben tizennégy kövünk mindegyikének bele kell simulnia valamilyen egységes rendszerbe. Akárcsak a legtöbb ismert kártyajátékban, itt is a húzás és dobás jelenti a dolog motorját: az összképet vagy a falból húzott, vagy az ellenfelek dobta kövekkel javíthatjuk. Az előbbi esetében titkon örülhetünk a fejlődésnek, ha viszont a máséra ácsingózunk, terítenünk kell. A három "alapszín" - írás, kör, bambusz, egytől kilencig számozva - mellett a négy égtájnak megfelelő szeleket, valamint vörös, zöld és fehér sárkányokat gyűjtögethetünk. Minden egyes számból, szélből és sárkányból négy-négy egyforma kő áll rendelkezésre. Van még nyolc darab virágkő, de ebbe már tényleg nem megyünk bele...

Az alapmechanika viszonylag gyorsan és fájdalommentesen elsajátítható: néhány hét alatt reflexszé válnak a kezdetben bizony kínainak ható krikszkrakszok. A variációs lehetőségek száma lényegében kimeríthetetlen: a játék egyik szépségét éppen az adja, hogy

nincs két egyforma parti,

és egy körön belül akár többször is módosíthatjuk stratégiánkat. Az elérhető pontszám pedig nagyban függ attól, hogy mennyire bonyolult összefüggésrendszert sikerül gőggel kiterítenünk a végén. A dolog persze a szerencsén is múlik.

Két nyomós oka van annak, hogy híreink szerint még a múlt század elején is kézfejével fizetett az, akit ilyesfajta játszódáson kaptak a kínai hivatalosságok. Egyrészt a mah-jong társadalmi funkciója Keleten hasonlatos a pókeréhez: a bűntanyák mélyén és piszkos lebujokban (ezt mi már amerikai filmekben is láttuk, tehát igaz) súlyos összegek cserélnek gazdát néhány schnellparti során. Másfelől pedig nagy igazság az is, hogy akit a mah-jong örvénye húz, az kevéssé jeleskedik felfújható gumikapájával a közismerten vizes rizsföldeken. Velünk is nemegyszer megesett már az a csúfság, hogy a péntek délutáni kezdést követően néhány órás csendespihenővel vasárnap este sikerült felkászálódnunk az asztaltól.

Kézfej ide vagy oda, a fáma szerint azért szép számmal akadnak bizonyos

bevállalós

kínai bácsikák,

akik szép, hosszú és nagyon tartalmas életük során kizárólag csak a csontlapocskákkal és éppen aktuális ellenfeleikkel álltak bizalmas és napi kapcsolatban. A másik oldal: egyik állandó partnerünk, a magát olykor-olykor a kiemelkedő spílerek magas polcára álmodó Gyurkity egy ízben találkozott egy, népének szép hagyományait nem ismerő keleti rőfössel, aki annak fejében vállalta egy készlet importálását, ha megtanítjuk mah-jongozni. Vérzett a szívünk, de szánakozva utasítottuk vissza a tudatlan kínai ajánlatát.

A mah-jongban az is nagyon szép, hogy játék közben nincs barátság, rokonság, atyafiság, szeretet, szerelem: mindenki kivétel nélkül ellenség. Nem beszélve arról a fokozhatatlan gyűlöletről, amit az ember az iránt érez, aki egy gyönyörűséges, háromezer pontot érő játékkal küldi padlóra, majd pedig, jellemtelenségét is fényesen igazolva, nem átall alpári módon örvendezni véletlen és nagyon-nagyon mulandó sikerén. Ha mi győzünk, az más, és higgye csak el minden játszótársunk - még te is, Gyurkity -, hogy őszintén és önzetlenül segíteni akarunk, amikor orrukra kötjük a receptet, tartós sikerünkét. Amit egyébként megérdemlünk, mert nagyon tudunk. (Hát hiszen mi egyébért is választottuk volna éppen egymást a most még illegalitásban, de fényesen működő Magyar Mah-Jong Szövetség elnökének, illetve főtitkárának?!)

- boda-nyulasi -

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van. Teátrálisnak teátrális, végül is színházban vagyunk.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Hatvanpuszta két hintája

Hatvanpuszta két hintáját nem Hatvanpusztán, hanem Budajenőn lengeti a szél egy takaros portán, vagyis egy takaros porta előtt, ez még nem eldöntött száz százalékig.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.