És most hová?

Moliére: Dandin György

  • Csáki Judit
  • 2013. március 14.

Színház

Amikor Moliére "egytulajdonságú" darabjairól beszélünk (A fösvény, Képzelt beteg, Az úrhatnám polgár, de a zseniális Tartuffe is, és még sok más tartozik ide), a Dandin Györgyöt, a rangkórság komédiáját rendre kifelejtjük a sorból, pedig némi rendezői szabadossággal ez is tud "gumiból" lenni.

Aki látta például Ascher Tamás hajdani kaposvári rendezését, amelyben a nemesi rangot, az arisztokrata viselkedést az ötvenes évek magyar kitelepítettjei őrizték sajátos módon, az tudja, mennyire.

Rusznyák Gábor rendezésében először is bő száz évvel előre lökte a darabot: 1789 júliusa van, nagy nyári szárazság. Előbbi azért fontos, mert a fővárosban már igencsak fújdogálnak a francia forradalom viharának előszelei, utóbbi pedig azért, mert Dandin György, a paraszt-gazdálkodó birtokának egyik raktárában víztartályok állnak egymás hegyén-hátán, amelyek nemcsak az életet adó vizet, de egyben a gazdagság forrását és utánpótlását is rejtik.

És Dandin, ez a jóravaló középkorú ember, a környék népének kedves "Gyuri bácsija" ide, Khell Zsolt szokásosan beszédes díszletébe vonul el; egyrészt mert itt jobban érzi magát, mint a "kastélyban", másrészt itt adhatja ki dühét és fájdalmát, verheti fejét - nem a falba, mert az nincsen, de a kongó-zörgő vezeték egyik dobjába. Veri is, szorgalmasan, csak úgy döng az egész szerkezet.

Uborkafa nincs ugyan a környéken, de Dandin mégiscsak arra akart felkapaszkodni, amikor elvette feleségül a nagyon fiatal, ámde nagyon nemes kislányt, afféle gazdasági tranzakció eredményeként, vagyis a szó legszorosabb értelmében is nagy árat fizetett a nemességért. Amit egyébként a saját környezete képtelen megszokni, mindegyre "gyuribácsizzák", majd sietve "grófurazzák"; szóval Dandin György rajtuk is láthatja, hogy a művelet nemigen sikerült.

És a házasság sem, melyben szerelemről nemigen esik szó. Vagyis a férj kicsit sem megcsalt szerelmes, hanem egyszerűen rossz üzletet kötött. Méghozzá számos szempontból rosszat: először azért, mert nem olyan feleséget kapott a pénzéért, amilyenre vágyott volna; másodszor azért, mert a megvásárolt nemesség, pontosabban a külsőségei csak nyűgök számára, harmadszor pedig... de ezt legföljebb sejtjük, és csak az előadás végén derül ki.

Rusznyák igyekszik megtartani a komédiai vonalat, mind beszélt nyelvében, mind a formájában. Lehet is nevetni Gáspár Tibor Dandin-alakításán, bár - és ez nekem kicsit sincs ellenemre - inkább a szánalom és az együttérzés, majd pedig a dac igyekszik elnyomni a nevetést. Ezt a rendes, jóravaló marhát ugyanis senkik és semmik veszik semmibe. Anyósa és apósa, az Hule házaspár - Salat Lehel és Szirbik Bernadett plakátszerű, parodisztikus, kissé túlságosan is üzenős alakításában - maga a megtestesült üresség, a csóró forma. Lányuk, Angelique maga is áldozat - ezt egyébként könyörgő monológjában szépen mutatja meg Czakó Julianna e. h. -, az üzlet tárgya, a pénz ellentétele. (Ennek is lehetne drámai vetülete, de nemigen van.) Ez a majdnem gyereklány mit is kezdhetne az istállószagú "öregemberrel"? Vagyis szinte magától értetődő, hogy a Zayzon Zsolt által daliásra játszott, fiatal, jóképű és persze tőről- vagy honnan metszett arisztokrata királyi magtárnok ölelésére vágyik...

Dandin gigaprojektje, hogy a szülei előtt leplezze le felesége csalárdságát. Ezért aztán újra és újra nekifut a bizonyítási eljárásnak - és persze mindig kudarcot vall. Az ismétlődés egyszerre vicces és szomorú; Gáspár szépen játssza el, hogy mindinkább légüres térbe kerül.

A szokásos - mondhatni, szabványos - moliére-i cselédpáros gazdagon hozza a rá szabott komédiai vonalat: Kosik Anita e. h. szobalánya és Molnár Gusztáv idetévedt "melákja" abszolválja az összeboronálódás kodifikált állomásait. De Rusznyák rendezésében ez is fűszereződik némi megcsalással: a szobalány (sötétben persze) bele-beledől egy futó pillanatra az úrnőjét elcsábító délceg szomszédba, aki ugyancsak lelkesen viszonozza a tévesztést. Szóval csak borul némi só a bőven cukrozott édességbe...

A tempó olykor döccen; vontatottság is van, üresjárat is, színészi hiányok is. A zene - amiért Angelique, az ifjú nej annyira odavan, férje nagy bosszúságára - a helyzetet is jellemzi, az előadást is segíti; valamint az sem rossz poén, hogy a fejük fölött ott lóg a pianínó. Az össze nem illő elemek disszonanciája a jelmezeken is látszik: Zeke Edit tervező mutatja a parókás-rizsporos világ csupasz kellékeit, amelyek lazán összeférnek az öngyújtóval, valamint a többjelentésű szivarvágóval: célszerszám mind, noha az előbbi látszatokat, utóbbiak megoldást szolgálnak.

Ezen a színpadon nem a fegyver sül el, hanem egy, még az előadás elején a szülők által ajándékba hozott különleges ingaóra; ez juttatja el a szereplőket és a nézőket az alaposan átírt végkifejletig, melynek lényege, hogy Dandin egyedül marad a birtokán. És amikor a Lukács Gábor játszotta mindenes hajtókáján felvillan a francia trikolór, és Gilbert Bécaud Et maintenant ("és most hová?...") című dala harsog, már tudjuk: ez a frissen keletkezett grófság is csak bajnak szakadt Dandin nyakába...

Miskolci Nemzeti Színház, Thália Színház, február 6.

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van. Teátrálisnak teátrális, végül is színházban vagyunk.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Hatvanpuszta két hintája

Hatvanpuszta két hintáját nem Hatvanpusztán, hanem Budajenőn lengeti a szél egy takaros portán, vagyis egy takaros porta előtt, ez még nem eldöntött száz százalékig.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.