Musical

Valahol Európában

Színház

Jó vidéki előadás: habár félő, hogy az ilyen dicséret akár még bántónak is tűnhet, pláne mivel fővárosi produkciót illet – mégis így lehet a legérzékletesebben leírni Dés László első, mára klasszikussá vált musicaljének Hevesi Sándor téri színre­vi­telét. Merthogy a koreográfián, a gyermek- és kamaszszereplők lazább dresszírozásán meg a színészek esetlegesebb, olykor kissé idegenszerű zenés színpadi magaviseletén azokat a jegyeket ismerheti fel a néző, amelyek az alapvetően prózai irányú vidéki színházak musical-előadásait jellemzik. S voltaképpen ilyesféle jegynek tekinthető Nagy Viktor egész rendezése is a romokkal gazdagon megrakott és jószerint szünet nélkül forgatott színpadon, ahol Reviczky Gábor (mint Somlay Artúr, vagyishogy Simon Péter) kísérletet sem tesz arra, hogy kimozogja magát bájos-unt manírjaiból. Ezek a manírok a szerep javában amúgy rendben megtalálják a maguk helyét, a túlzó karmozdulatok pedig egyenesen illenek is egy karmester színpadi figurájához, s minthogy Reviczky az általunk látott előadáson nem tett érdemi kísérletet az éneklésre, így szerepének ebben a szakaszában is jutott némi tér a grimaszos és tódító gesztusok számára. A darab pedig mindeközben jól megélt a Pesti Magyar Színház színpadán, s többségükben Dés László számai is szépen érvényesülhettek, hiszen a Hosszú szerepében fellépő Pavletits Béla és a fiúruhás Éva, azaz Mahó Andrea egyaránt energikus és kulturált hangadással szólaltatta meg szóló- és együttes számait. (Még ha Hosszúnak a díszlet tetőpontjáról énekelt dala, a Miért van? enyhén meg is szenvedte a magaslati levegőt.) Ahogyan kellemesnek bizonyult a Kuksit alakító pöttöm gyerekszínész, Bősz Mirkó énekhangja is. Jóllehet az is igaz, hogy ez a kisfiú már pusztán a megjelenésével képes volt elérzékenyülésre késztetni a közönség egészét, nemre, életkorra és egyéni cinizmus-
szintre való tekintet nélkül.

Pesti Magyar Színház, december 9.

alá

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.