Visszhang: könyv

Elisa Shua Dusapin: Tél Szokcsóban

Visszhang

Néhány vonással megrajzolt sötét képekből áll a regény, és mindig szokatlan irányból dereng a világosság.

A panzió például akkor épült, amikor „a vendégeket még úgy kellett lépre csalni, mint a tintahalakat, hosszú fényfüzérrel”. Egy határszéli dél-koreai városban megszáll egy francia képregényrajzoló. Az ott dolgozó lány, akinek anyját egykor egy francia csábította és hagyta el, felfigyel a vendégre. Beszélgetéseik szinte mindig rossz felé kanyarodnak, és nem csak azért, mert üvölteni kell az erős tengerparti szélben. Így is nyomot hagynak egymásban anélkül, hogy igazán megérintenék egymást.

Az európai olvasónak rajtuk kívül mindenki más élete sivár és fantasztikus. A lány anyja néha kimázolja magát, viszont ragaszkodik hozzá, hogy egy héten egyszer nála aludjon a lánya, és csak neki van engedélye a piacon gömbhalat bontani. A lány fiúja fodrásztól jövet lép be az egyik képbe, csokoládébarna tincsekkel. Nem bájgúnár, csak modell, leghosszabb mondata az, hogy „mindig van az embe­ren javítani való”. A regény jól hangzik magyarul, a disznóhús, a gombóc, a fokhagymaillat, a talpak alatt ropogó jég, és a lányt minél előbb férjhez adni kívánó nagynéni felbukkanása előtt is. A francia-koreai író a legfurcsább konyhai műveletekről és a mosásról is nagyon finoman, szerethetően ír, de arról is, hogyan él még a koreai háború emléke az emberekben és a csokoládépapíron.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.