Lemez

Éppen ellenkezőleg

Guessous Majda Mária: Szivárványhíd

  • m.l.t.
  • 2012. február 21.

Zene

Guessous Majda Mária a tavalyi FolkBeats tehetségkutató versenyen tűnt fel, amint a zenei divatokkal és más piaci szempontokkal szembemenetelve magyar, török és marokkói népdalokat fűzött láncba. Mindössze egy szál sazzal kísérte magát, ám olyan megindító érzékenységgel, hogy fordulóról fordulóra mélyebbre esett tőle az áll. Hogy a versenyt (a népzenei kategóriában) megnyerte, az igazán a legkevesebb, egy pillanatig sem volt vitás, amint nyilván az sem, hogy a Junior Príma Díjat is megkapta, ugyancsak tavaly. Kérdéses legfeljebb az lehetett, hogy egy huszonhárom éves asszony honnan meríti azt az elképesztő empátiát, amivel a születéstől a halálig, a nagy útkeresésektől a nagy megtalálásokig átélni és átadni képes annyi életképet - és bennük annyi hangulatot, érzést és színt.


Ami tudható: az apai ágon marokkói gyökerű "Mesi" Debrecenben cseperedett fel és kezdett népzenét tanulni, majd Sipos János biztatására merült a török népzenébe, és 2009-ben Isztambulban töltött egy fél évet, hogy még mélyebbről szárnyalhasson.

Most pedig itt a lehetőség, hogy vele tartsunk Szivárványhíd című lemeze révén. Az egy szál ének és saz szikárságát alkalmanként Barvich Iván kavalja és Boros Gerzson Dávid darbukája oldja, de azért jobb, ha szólok: ez az ötvenperces utazás teljes ráfordulást kíván. Talán még annál is többet, valamit abból az elképesztő empátiából is, de igazán nem akarok elrémiszteni senkit. Éppen ellenkezőleg. Majd megbeszéljük a végén.

FolkBeats, 2011

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.