Lidércnyomás - Tisza Kata: Magyar pszicho (könyv)

Zene

"Ezt az Erdély-dolgot szeretném megírni" - nyilatkozta tavaly a sugárzóan fiatal írónő, s frissen megjelent, immáron harmadik önálló kötetét elolvasva alighanem kijelenthetjük: Tisza Kata szavának állt.

"Ezt az Erdély-dolgot szeretném megírni" - nyilatkozta tavaly a sugárzóan fiatal írónő, s frissen megjelent, immáron harmadik önálló kötetét elolvasva alighanem kijelenthetjük: Tisza Kata szavának állt. Új regényében vélelmezhetően súlyos problémákkal (úgymint pl. az identitás fellelésének akadályaival, a párkapcsolatok örök dilemmáival, s az emberi megnemértés szintén időtlen rákfenéjével satöbbi) kívánta szembesíteni olvasóit, ám műve végeredményben mindössze egyetlen valódi sorskérdésre világít rá, igaz, arra aztán felettébb erőteljesen: mit ér a derekas nekiveselkedés és az irigylésre méltó önbizalom alkotói tehetség híján?

A Magyar pszicho főszereplője, vagyis - helyesebb így fogalmazni - hősnője Klára, az Erdélyből áttelepült, s azóta Pesten rezideáló művész. Csodálatos, magával ragadó egyéniség, aki alkotásaival rendre botrányt kavar: művei senkit sem hagynak hidegen, közönsége rajongókra és habzó szájú ellenségekre oszlik. Sikereit a saját erejéből érte el, százszorosan és ezerszeresen megszenvedett minden kis elismerésért. Csak hát érzékeny és sebzett lélek, s kétségkívül van egy nagy hibája is, méghozzá az, "hogy nem akar megbántani másokat". Származására nézve egyszerre erdélyi arisztokrata és zsidó (egyik-másik nyáladzó firkász direkte vörös grófnőnek gúnyolja), s dédunokahúga egy kétszeres magyar miniszterelnöknek, aki 1918 októberében Hermina úti villájában gyilkos merénylet áldozatául esett. Az olvasóban e homályos utalásokat kihüvelyezve lassanként fölsejlik, hogy a szerző netalán enmagát regényesítette meg Klára alakjában. Mert akkor tán ez lehet az oka annak is, hogy az írónő által választott elbeszélői hang, a nyomatékosan személytelen, ám mindentudó mesélőé többször is elbicsaklik, egy oldalon akár háromszor is átcsúszva a személyes elbeszélés regiszterébe ("azt hiszem, mondanom sem kell, meg kell jegyeznem" - 54. oldal).

Feltevésünk alkalmasint helytálló, noha Tisza Kata kétségkívül furmányos módszerekkel próbálta elleplezni előlünk e figyelemre méltó mozzanatot. Így például Klára a regény 161. oldalán kezébe vesz, mit több, egyetértőleg idéz egy novellát "attól a hirtelen felkapott, gyanús hátterű, vitatott tehetségű, még vulgárisnak is nevezett írónőtől, bizonyos Tisza Katától". Ehhez jön még, hogy Klára nem szépíró (ez amúgy még felfogható lenne azonosságként), hanem festő (ez már ugye aligha), igaz viszont, hogy elkötelezett pohármelléki bölcselő és babérkoszorús falvédő-librettista. A könyvben fellelhető magvas eszmékből hely hiányában csak kettőt idézhetünk e hasábokon. Az első gondolatmenet az alábbi tételmondattal indul vészterhes útjára: "A művészet fölötte áll minden profán, átmeneti és időszakos ideológiának." A letaglózó kijelentés, melyet aztán szorosan követ egy személyesítő fordulat ("Az ő értékrendjében."), végül az alábbi velőtrázó, s az írónő választott módszerével dialektikus viszonyt ápoló mondatban kulminál: "Mert aki benne van, annak természetes tán, és nem látja, de az alkotó, a jó alkotó sosem önmagát festi, hanem a világot tükrözi vissza nekünk, hogy lássunk is, ne csak nézzünk, hogy feketén-fehéren olvassuk, tapintsuk, hallgassuk, érezzük, hogy amiben élünk, felháborító, elszomorító, bántó, szemet gyönyörködtető, fájdalmas vagy éppen örömteli, és ezt oly intenzíven adja át, hogy a kiváltott hatás üzenete a tevés lesz, csinálni valamit, előre menni." E tagbaszakadt mondatszörny áhítatos megcsodálása után állítsuk ide másik példánkat, egy kíméletlen látleletet, mely a Tisza Katában rejtező Czakó Gáborba ojtott Jeremiás prófétát állítja elibénk: "A kor betegsége az önmagunkkal való szembenézés képtelensége, a felelősségérzés teljes vákuuma... Igen, beteg a társadalom. A rossz hírt hozókat pedig megkövezik, tudom."

Mert Klárát bizony üldözik: elnyomják, nem értik, továbbá csípik, rúgják és harapják. Ötoldalanként előkerül egy-egy idősebb élveteg férfirokona, netán beérkezett pályatársa, aki nyúlkál, ajánlatot tesz, de legalábbis gyanúsan sündörög. A férfiak mind akarnak valamit, méghozzá mind azt akarják, a nők pedig többségükben irigylik a sikeres és tehetséges Klárát. (S ott vannak még a kritikusok, e nemtelen gazemberek: "Az újságok is előszeretettel rendelnek sárba tipró kritikát, az a magyar kultúrában jobban eladható.") A művésznő egyébiránt nemcsak fest, de az embereket is meghallgatja, s az emberek vallanak neki. Elmondják, hogy Erdélyben rossz, de azért itt se jó, s hogy férfi és nő bizony nem egykönnyen értik meg egymást. Tisza Kata virtuóz készséggel sorakoztat egymás mellé akár harmincat is az alábbi egy-két mondatos portrékból: "Aztán az érthetetlen férfi, aki konkrétan kurvázott, és kétségbeesetten szűz lányt keresett." Ennyi.

A pont-pont-vesszőcske mintájára előállított szériák, s a korai Lányok évkönyvét illetve a Cilikét idéző eszmefuttatások kissé szervetlenül, ám az egyenletes színvonalat mindvégig fenntartva illeszkednek e vékonyka kulcsregénybe. Mert hát kulcsregény ez a javából. Spekulálhatunk, vajon ki lehet az a 95 éves költőfejedelem, akit fiatal felesége bűnösen elhanyagol, s ki lehet az a nagyhatalmú "Főideológus" (szemüveges, lehengerlő, egyszerre modoros és közvetlen), aki érdeklődésével tünteti ki a szép föstőnőt? Törjük a fejünket rendesen! S ráadásképp még az alakmás Klára lényéhez is kulcsot kapunk. "Túl sok vagy!" - vágja a lány fejéhez volt élettársa. Meglehet, bár mi inkább úgy fogalmaznánk: túl kevés.

Alexandra, 2006, 221 oldal, 2699 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.

Metrón Debrecenbe

A kiadó az utószóban is rögzíti, Térey szerette volna egy kötetben megjelentetni a Papp Andrással közösen írt Kazamatákat (2006), az Asztalizenét (2007) és a Jeremiás, avagy az Isten hidegét (2008). A kötet címe Magyar trilógia lett volna, utalva arra, hogy a szerző a múlt, jelen, jövő tengely mentén összetartozónak érezte ezeket a drámákat, első drámaíró korszakának műveit. 

Pénzeső veri

  • SzSz

„Az ajtók fontosak” – hangzik el a film ars poeticája valahol a harmincadik perc környékén, majd rögtön egyéb, programadó idézetek következnek: néha a játék (azaz színészkedés) mutatja meg igazán, kik vagyunk; a telefonok bármikor beszarhatnak, és mindig legyen nálad GPS.

Az elfogadás

Az ember nem a haláltól fél, inkább a szenvedéstől; nem az élet végességétől, hanem az emberi minőség (képességek és készségek, de leginkább az öntudat) leépülésétől. Nincs annál sokkolóbb, nehezebben feldolgozható élmény, mint amikor az ember azt az ént, éntudatot veszíti el, amellyel korábban azonosult. 

Mozaik

Öt nő gyümölcsök, öt férfi színek nevét viseli, ám Áfonya, Barack, vagy éppen Fekete, Zöld és Vörös frappáns elnevezése mögött nem mindig bontakozik ki valódi, érvényes figura. Pedig a történetek, még ha töredékesek is, adnának alkalmat rá: szerelem, féltékenység, árulás és titkok mozgatják a szereplőket.