Ördögünk van (A Mester és Margarita)

  • Csáki Judit
  • 2005. április 14.

Zene

"Színpadi játék", legalábbis az alcíme szerint, drámát nem, legföljebb Bulgakov regényét lehet számon kérni rajta.
Nekem speciel mindegy; a nem túl számos "színpadi játék" közül, amelyet volt szerencsém látni e témában, ismét csak egy litván előadást őrzök az emlékezetemben: Oskaras Korsunovas rendezte, és túlnyomó része egy hatalmas kerek asztalon, körülötte, alatta és felette játszódott. Mágia volt az egész, kétségtelenül.

Szász János rendezése erőteljes filmes hatásokkal operál, egymástól elütő atmoszférájú terek kerülnek a figyelem középpontjába: van mit nézni bőven. Az "alapdíszlet" a moszkvai metró egyik állomása - a fölül virító M betűbe persze rögvest belelátni a W-t, azaz Wolandot. Az oszlopsort látni és a középső folyosót, meg elöl a négy, összefröccsöntött piros műanyag ülést (ez virtigli magyar, bele is dobban a szívünk). Khell Zsolt remek munkát végzett; ez a metróállomás mindenre jó, még arra is, hogy erős kontrasztot képezzen Poncius Pilátus trópusi-világos birodalmával. Sikerült viszonylag simán beledolgozni az egészbe a videót, illeszkednek a "külsők", a kivilágított

Lágymányosi híd meg az Örömóda

németül. Mindez föltehetően arra hivatott utalni, hogy a mágia - fekete vagy fehér - nem ismer határokat, országhatárokat a legkevésbé: mindenütt otthon van.

Rendezői koncepciónak is rendben van egyébként (legföljebb sok apróság-nagyobbság takarja), hogy Woland és Pilátus "birodalma" összeér, összesimul. Amiként a moszkvai metró a budapesti híddal. Woland gonosz üzelmei a Pilátus-Jézus meccsel. A Mester és Margarita keserves szerelme a szegény Hontalan diliházi nyomorával. Minden mindennel, mondom. Bukósisakos fegyveresek hozzák el az igazság országát, akárhová is.

A nagyszabású produkcióban rengeteg szereplő mozog. Horváth Csaba koreográfiája több mint látványszervező elem: rend a rendetlenségben; nekem különösen az tetszett, ahogyan a rendes lépcsőn úgy közlekedtek a színészek, mintha mozgólépcsőn haladnának - külön szórakozás, hogy ez kinek hogy sikerül, van, akinek hátrafelé is, tökéletesen.

A regénynek vannak bizonyos kulcsmomentumai, köztük egy, amely kivált színháziatlan: amikor Berlioz fejét levágja a villamos. Kihagyni nem lehet, igaziból megcsinálni még kevésbé. Itt a videón erős reflektorfényt láttunk, majd egy szatyorból előkerült a Garas Dezsőére eléggé hasonlító Berlioz-fej. Megjárja.

A másik ilyen pillanat a varieté-előadás; nagyon el tudom képzelni, hogyan festene Szász János filmjében az a jelenet, amikor a fölkapkodott ruhák szépen leolvadnak az emberekről, és ott áll mind bugyiban. Itt szépen elmesélték - értem én.

A harmadik ilyen a Woland estélye - a darabban amúgy eléggé későn fölbukkanó Margaritát, ugyebár, röptetik az eseményre; ez, mondjuk, rendben volt. Mint ahogy rendben volt Jézus keresztre feszítése isÉ

A Nemzeti Színház hatalmas társulatának ezúttal főként a krémje vonul föl az előadásban. Nekem éppen kedvemre van, ha múló epizódszerepekben olyan színészek tűnnek föl és el a színpadon, mint Hollósi Frigyes, Spindler Béla. Az ellen sincsen kifogásom, hogy sors- és emberábrázolásra képes művészeknek olykor csak imázsfelmutatás jut, mint például Benedek Miklósnak Pilátus szerepében, hiszen nagyon nem mindegy, milyen formátumú személyiség áll egy-egy embléma mögött; ráadásul az is előfordul, hogy valakinek hosszú idő óta egy ilyen alakítás a legjobbja, erre Szarvas József Jézusa példa. De hogy színészi szemszögből nézve ezek a szerepek nem éppen boldogságképző,

elégedettségfokozó ajzószerek,

azt azért látni. Kicsivel több jut a Hontalant játszó Rátóti Zoltánnak - kár, hogy a Bulgakov-regénynek az a vonulata, amely ennek a figurának "ágyazna meg", háttérbe szorul.

Szabó Márta tehetségének természetéről más színházban volt módunk meggyőződni - Margaritaként az odaadását, a fegyelmét és önfegyelmét lehet dicsérni. László Zsolt Mesterébe ugyanis elég nehéz szerelmesnek lenni, hiszen az egyik jelenetben például Margaritának háttal üldögél, szúrósan szemléli a saját kezét - tán azt, amellyel a Pilátus-regényt írta -, és nagyon szereti magát. Másra nem figyel.

Woland segédszemélyzete villódzó, élénk bagázs - mellesleg Benedek Mari jelmezeinek világa is itt a leglátványosabb, noha a majd' ötven évet átfogó női ruhák is mind találnak, a Behemótot játszó Csankó Zoltán harisnyanadrágjára, szőrmekabátjára már szavunk sincs. Mertz Tibor ugrásra kész Azazellója, Gazsó György hiperaktív Korovjovja és Szalay Mariann méla-sejtelmes Hellája is jó. Itt muszáj közbevetni, hogy a Nemzeti kivételes technikájának vannak szemmel látható veszélyei, s ha ezeken nem sikerül hamarost úrrá lenni, hát "leszalámizódik" a társulat. Ezúttal a Wolandot játszó Blaskó Péter bal, Szalay Mariann jobb kezét fedte (amúgy ügyesen álcázott) gipsz vagy sín; igen érdekes lett az a jelenet, melyben Blaskó véres jobb kezét Szalay az ő ép bal kezével törölte megÉ

Woland - övé ez az este. Blaskó lépteit megnyújtja a vastag talpú cipő, lényét baljóssá színezi a napszemüveg; van Wolandhoz cinikus-gunyoros hangja, dallamos beszéde - és még az ördög szolgája, az is megvan. Blaskó Péter derűs, lezser, ugyanakkor pengeéles Wolandot játszik; az ő érdeme, hogy a sok jó részletből, széthúzó töredékből mégiscsak feldereng a szerző: Bulgakov.

Nemzeti Színház, április 1.

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.