A madárinfluenza újabb európai hulláma Magyarországon a legnagyobb

A pecsenyekacsa alkonya

Belpol

Eddig Európa 30 baromfitartó gazdaságában tört ki a madárinfluenza, ezért e helyeken a teljes állományt felszámolták. Az esetek harmada Magyarországhoz köthető, a legtöbb állatot viszont Olaszországban kellett leölni. A baromfi-feldolgozókat idővel alapanyag­hiány sújthatja.

Egy füzesgyarmati pecsenyekacsa-telepen az állomány megcsappant takarmány- és vízfogyasztása volt az első gyanús jel. Ezt idegrendszeri tünetek sora és az állatok megnövekedett számú elhullása követte. A gyorsan a helyszínre érkezett járványügyi szakemberek azonosították a madárinfluenza vírusát.

A baj nem járt egyedül: további két gazdaság pecsenyekacsa-állományát szintén le kellett ölni, egyúttal a hatóság az uniós előírások alapján a gazdaság körül kijelölt egy 3 kilométer sugarú védőkörzetet, majd egy 10 kilo­méteres megfigyelési körzetet hozott létre. A baromfi és a baromfitermékek mozgatását megtiltották, ez alól csak kivételes esetekben és szigorú feltételekkel adható felmentés.

Füzesgyarmaton így kezdődött a madárinfluenza újabb hulláma, alig néhány nappal az első vadmadár-esetek igazolása után; a Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal (Nébih) laboratóriuma elsőként október 1-jén mutatta ki a házi baromfiállományban a fertőzés jelenlétét, a madárinfluenza vírusának H5N1 altípusát.

Középpontban

A viharsarki kisváros mellett található telepen azonnal megkezdték a 25 ezres pecsenyekacsa-állomány – hivatalos kifejezéssel – felszámolását. Ez a kijelölt vágóhidakon elvégzett leölésüket jelenti, megakadályozandó a járvány terjedését. Szakemberek már ekkor figyelmeztettek arra, hogy a járvány súlyos­sága jelentős mértékben függ az állattartók fegyelmezettségétől és a járványvédelmi előírások betartásától.

A cikkünk írásakor, vasárnap rendelkezésre álló összegzések szerint az eddigi tíz madár­influenza-kitörés közül négy Füzesgyarmathoz köthető, amelyet a Jász-Nagykun-Szolnok megyei Öcsöd követett két telephellyel, majd kimutatták a vírust Hajdúnánáson, a Csongrád-Csanád megyei Pusztaszeren, a Békés megyei Szarvason és a Fejér megyei Mezőlakon. A Nébih szerint mindez arra bizonyíték, hogy a madárinfluenza magas patogenitású, azaz megbetegítő képességű vírusa bármikor újra megjelenhet. Aligha véletlen, hogy az országos főállatorvos a járványügyi helyzet miatt október 11-től a magas kockázatú megyékben – ott is, ahol egyelőre nem kellett állományt felszámolni –, azaz Bács-Kiskun, Békés, Csongrád-Csanád, Győr-Moson-Sopron, Hajdú-Bihar, Komárom-Esztergom és Szabolcs-Szatmár-Bereg teljes területén elrendelte a kereskedelmi célból tartott baromfik kötelező zártan tartását, hiszen ilyenkor kiemelten fontos, hogy ne érintkezhessenek vadon élő madarakkal. (A takarmányt és az alomanyagot is zárt helyen kell tárolni.)

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.