Cseresnyési László: Nyelv és neurózis

Nem vicc

Egotrip

Egy angol humorkutató írta egyszer, hogy a nyelvi humorról való tudományos értekezés olyan, mint a béka élveboncolása: az ember gyomra kifordul tőle, a béka meg belehal.

Le Sage ne rit qu'en tremblant.
(Baudelaire: De l'essence du rire)


Ennek ellenére Platóntól Bergsonig értekezések százai taglalják ezt a témát: olykor megfeddve a sok felelőtlenül röhögő embert, akik hajlamosak elfeledni, hogy Jézus például soha nem nevetett - miként erre már Aranyszájú Szent János is rámutatott. A mottóban idézett, Baude-laire által jámbor bárgyúságnak vélt gondolatot pedig, amely szerint a bölcs csak reszketve nevet, többször is megfogalmazták már a bölcsek, akik felismerték a humornak azt az egyetemes sajátosságát, hogy rátapos a konvenciókra, így a nyelvi konvenciókra is. A nyelv ugyanis (amellett, hogy bőkezűen ellát minket minden földi jóval) gúzsba is köti a gondolkodásunkat, ránk erőlteti a közhelyeit és konvencióit. Tudták ezt már a zen kínai mesterei is - Mazu (megh. 788) és Linji (megh. 867, japánul Rinzai). Úgy vélték, hogy szép dolog a szent iratok tanulmányozása meg az elmélkedés, de fontosabb az, hogy bizarr és paradox válaszokkal, sokkterápiával kizökkentsük fafejű tanítványunkat a fogalmi gondolkodás kliséiből. Ezért aztán "humoros" a zen kóan. Például a Mi Buddha lényege? kérdésre adott válasz lehet az, hogy három font kender, vagy az, hogy seggtörlő (Wumenguan 18, 21), de még jobb egy horkanás, illetve egy böfögés. Mazu mester (két) válasza egyébként az iménti kérdésre az volt, hogy Buddha az elme és nem az elme (30, 33). Gondolom, mert a buddhaság lényege nem a személy testi valósága, hanem az elme (xin 'szív'), de mivel még ez is az egyénhez kötődik, erre a kérdésre valójában egyetlen jó válasz lehet csak - egy alapos verés (amit egyébként az említett Mazu vett be a zen oktatásának elemei közé).

A társalgás szabályait totálisan romboló humor az abszurd és a groteszk. Fónagy Ivántól ismerem ennek egy remek példáját, Marcel Proust válaszát barátjának, Bibescónak arra a kérdésére, hogy megváltozott-e ahhoz képest, amilyen évekkel azelőtt volt. "Kevésbé vagy" - mondta Proust. "Kevésbé vagyok micsoda? Jóképű?" - kérdezte Bibesco. "Nem - felelte Proust. - Inkább csak kevésbé vagy." De nem csak az abszurd hágja át a nyelvhasználat konvencióit, hanem a harsány, durva és obszcén humor, és persze ennek szöges ellentéte, a visszafogott, bölcs és kifinomult, ironizáló játékosság is. Közös mindegyikben az, hogy egy nyelvtársunk akarva-akaratlanul megszeg valami szabályt, eltér az elvárásoktól, ezáltal "egy feszült várakozás (Erwartung) semmivé válik", megpattan egy húr, és kitör a nevetés (Kant Ítélőerő kr. 54, Antrop. 74). A szabály megszegését a közönség rendre fensőbbséges mosollyal veszi tudomásul, akár arról van szó, hogy mondjuk egy salgótarjáni képviselő palócul merészel felszólalni, akár arról, hogy valaki nyers és otromba kifejezéssel él, vagy épp egy szépen cizellált, modoros, netán elavult kifejezést használ. Nem is beszélve a finomkodó eufemizmust parodizáló szlengről, ami szintén ősi találmány: a francia forradalom idején használták például a "kikukkantott a köztársaság ablakán" kifejezést - a kétségkívül kissé parlagi "lefejezték" szó helyett. A nyelvi humor elméletéről szólva tudós kollégáim Kantra szoktak utalni, vagy Thomas Hobbes híres passzusára, miszerint a nevetés voltaképp hirtelen megdicsőülés (sudden glory), annak a felismerése, hogy mennyivel különbek is vagyunk mink valaki másnál (Human Nature 9.13). Az össze nem illő elemek vegyítésének (az inkongruenciának) és a felülnézeti perspektívának a léte mellett mintha megfeledkeznének arról, hogy a humor forrása általában a hétköznapi forgatókönyvektől és fordulatoktól való eltérés, a szabály megszegése. Olyan ez, mint a homokvár széttaposásának gyermeki öröme.

Tévedés azt hinni egyébként, hogy a nagybetűs Társadalom mindig csak a normákat és a harmóniát kedveli. A diszharmónia persze sokféle lehet, például talán sokunkból más érzést vált ki a mű és a médium közt feszülő ellentmondás Babits Gólyakalifa c. regényének rovásírásos változata, illetve a Micimackó latin fordítása esetében (Winnie ille Pu, Lénárd Sándor műve). Mindazonáltal már a középkori Európa hierarchiájában is megvolt a státusa a csörgősipkás bolondnak (francia bouffon, angol buffoon), a közrendűek frivol tréfamestereinek (francia gestours, angol jesters), azaz a hivatásos normasértőknek - amint a régi Kínában is volt ilyen foglalkozás (huaji, japán olvasata kokkei). A rómaiaknál pedig létezett a farkasünnep (lupercalia), a nők obszcén Bona Dea ünnepe, a tél közepén a saturnalia, amelynek során a rabszolgák helyet cseréltek az uraikkal, álkirályt választottak, akit az ünnep végén megöltek (vagy úgy tettek, mintha megölték volna). Ennek folytatása a középkorban a karácsony utántól vízkeresztig tartó bolondünnep, amely gúnyt űzött a kereszténységből, de az egyházi személyek nemcsak eltűrték, hanem még részt is vettek benne. Bolondpüspököt választottak, akit körmenetben kísértek a templomig, ott a szentmisét utánzó meghökkentő szertartásokat végeztek, cipőket égettek füstölők helyett, kolbászt vettek magukhoz az ostya helyett, férfiak és nők meztelenül ugrándoztak. Az egyház a 12. század végétől megpróbálta az ünnepet betiltani, vagy legalább korlátozni benne az egyházi személyek részvételét. Franciaországban, ahol a fte des fous legtovább élt, végül VII. Károly tiltotta be (1445). Az eredményt mindnyájan ismerjük: megszelídülve bár, de elemei megmaradtak a farsangban, illetve a karneválban és a mardi gras ünnepeiben. Az antropológusok különböző magyarázatokat kerestek arra, hogy bizonyos kultúrákban a legszentebb rítusok és szertartások után szokás megismételni a komoly szertartást paródiaként: vannak ilyen kelet-afrikai temetési szokások, de ismert a jelenség a hagyományos japán kultúrában is (modoki). A magyarázatok nem tűnnek izgalmasnak, viszont talán az önparodizáló rítusokat megalapozó képesség, a perspektíva váltásának, önmagunk kívülről való szemlélésének képessége egyben a humor létezésének előfeltétele is. Talán erre gondolt Baudelaire, amikor az említett tanulmányában azt írta, hogy az ember sajátja egy különös, állandó kettősség: az, hogy egyszerre képes önmaga lenni és valaki más.

Figyelmébe ajánljuk

Tej

Némi hajnali bevezetés után egy erősen szimbolikus képpel indul a film. Tejet mér egy asszonykéz egyre idősebb gyerekei csupraiba. A kezek egyre nagyobbak, és egyre feljebb tartják a változatlan méretű csuprokat. Aztán szótlanul reggelizik a család. Nyolc gyerek, húsztól egyévesig.

Dal a korbácsolásról

„Elégedetlen vagy a családoddal? (…) Rendelj NUKLEÁRIS CSALÁDOT az EMU-ról! Hagyományos értékek! Az apa férfi, az anya nő! Háromtól húsz gyerme­kig bővíthető, szja-mentesség, vidéki csok! Bővített csomagunkban: nagymama a vármegyében! Emelt díjas ajánlatunk: főállású anya és informatikus apa – hűséges társ, szenvedélye a család!”

Sötét és szenvedélyes séta

Volt már korábban egy emlékezetes sétálószínházi előadása az Anyaszínháznak az RS9-ben: a Budapest fölött az ég. Ott az indokolta a mozgást, hogy a történet a város különböző pontjain játszódik. Itt a vár hét titkot rejtő terme kínálja magát a vándorláshoz. Az RS9 helyszínei, a boltozatos pincehelyiségek, az odavezető meredek lépcső, ez a föld alatti világ hangulatában nagyon is illik a darabhoz.

Egymásra rajzolt képek

A kiállított „anyag első pillantásra annyira egységes, hogy akár egy művész alkotásának is tűnhet” – állítja Erhardt Miklós a kiállítást megnyitó szövegében. Ezt csak megerősíti a képcímkék hiánya; Széll Ádám (1995) és Ciprian Mureșan (1977) művei valóban rezonálnak egymásra.

Komfortos magány

  • Pálos György

A szerző az első regényével szinte az ismeretlenségből robbant be 2000-ben az irodalmi közéletbe, majd 2016-ban újra kiadták a művét. Számos kritika ekkor már sikerregényként emlegette, egyes kritikusok az évszázad regényének kiáltották ki, noha sem a szüzséje, sem az írásmódja nem predesztinálták a művet a sikerre.

Eli Sarabi kiszabadult izraeli túsz: Az antiszemitizmus most még erősebb, mint az elmúlt évtizedek alatt bármikor

2023. október 7-i elrablása, majd másfél évvel későbbi kiszabadulása után Eli Sarabi Túsz című könyvében írta le az átélt megpróbáltatásokat. Most bátyja kíséretében a világot járja, hogy elmondja, mi segítette át a fogság napjain, milyen tapasztalatokat szerzett a fogva tartóiról, és hogyan hozott döntést arról, hogy nem szenvedéstörténet lesz mindez, hanem mentális küzdelem az életért.

A 11 cigánytörvény: így konzerválja a romák kirekesztését a jogrend

A szabad iskolaválasztás, a befagyasztott családi pótlék, a közmunka, a csok, a tankötelezettség csökkentése – papíron mind általános szabály, a gyakorlatban azonban osztályt és rasszt különít el. Ezek a rendelkezések nem a szó klasszikus értelmében „cigánytörvények”, hatásukban, működésükben, következményeikben mégis azok – írja Horváth Aladár.

„Hadd legyen már véleményem!”

Háromgyermekes anya, legidősebb lánya középsúlyos értelmi fogyatékos. Rendőr férjét, aki másodállásban is dolgozik, alig látja. Az állam magára hagyta őket – ahogyan a sorstársait is. Felszólalt Magyar Péter országjárása során, s a pártelnök segítséget ígért.