Enyedi Ildikó Testről és lélekről filmjét nevezzük Oscar-díjra

  • narancs.hu
  • 2017. szeptember 5.

Film

A Saul fia után Enyedi filmje indulhat a legjobb idegen nyelvű film kategóriában.

A Filmalap filmszakmai döntőbizottságának tagjai – Havas Ágnes, a Filmalap igazgatója, Kálmán András forgalmazási szakember, Kovács András Bálint egyetemi oktató és Andy Vajna kormánybiztos – Divinyi Réka forgatókönyvíróval, Goda Krisztina rendezővel és Sándor Pál rendező-producerrel kiegészülve úgy döntöttek, hogy Enyedi Ildikó Testről és lélekről filmjét nevezi Magyarország a legjobb idegen nyelvű film kategóriában Oscar-díjra.

A 18 év után új nagyjátékfilmmel jelentkező Enyedi Ildikó Testről és lélekről alkotása a világpremierje alkalmával, februárban elnyerte a Berlinale fődíját, az Arany Medvét, majd számos elismerést gyűjtött be, és széles körű közönségsikernek örvendett.

Érdemes élni és szeretni – Enyedi Ildikó szerelmes filmje tarolt a Berlinalén

„Félelmetesen abszurd országban élünk, mégis folyamatosan készülnek a színvonalas alkotások” – mondta Enyedi. De mit mond a filmje? Enyedi Ildikó filmje, a Testről és lélekről nyerte a 67. Berlini Nemzetközi Filmfesztivál versenyprogramjának fődíját, az Arany Medvét. Ilyen sikert magyar film utoljára 1975-ben aratott: Mészáros Márta Örökbefogadása.

„A kultúrpolitikának nem az a dolga, hogy megmondja, mi a jó és mi nem” – Enyediék megmutatták a medvét

„18 év után elég jó ránézni.” „Fontosabb az, ami összeköt bennünket, mint ami szétválaszt” – ez az egyik fontos üzenete a Testről és lélekről című filmnek, nyilatkozta maga a rendező kedd délután a Toldi moziban. A Berlini Arany Medve díjas film első hazai sajtótájékoztatóján az alkotók az apró kulisszatitkok és személyes vélemények mellett reagáltak az elmúlt napok kis politikai viharára is.

 

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.